We must continue the struggle to protect our Tamariki: An update from #handsoffourtamariki

Tēnā koutou katoa, 

Ngā mihi o te wā o Matariki, o Pūanga ki a koutou katoa. 

After a long struggle nearly 5 years ago we took the #Handsoffourtamariki Petition to the steps of Parliament to call on the Government to uplift and actively enact Section 7AA. We were supported by 17,381 that signed the petition and all that wrote letters and all that walked the streets to Parliament in July 2019 to deliver the petition. 

Sadly, we are having to again call on Aotearoa to make your voices heard as this current Coalition Government moves to remove section 7AA of the ‘Oranga Tamariki Act 1989- Children’s and Young People’s Well-being Act 1989’.   (https://www.legislation.govt.nz/act/public/1989/0024/latest/LMS216331.html) Repealing Section 7AA serves to remove the obligation of the Ministry for Children to give practical effect to Te Tiriti o Waitangi and therefore removes all obligations and responsibility of the Ministry to seek whakapapa solutions for the well-being of our tamariki and mokopuna. This  also removes the obligation of agencies to ensure our tamariki connection to their tuakiritanga, their identity, that will ground them as they move through difficult times in their lives. This government is doing this with no regard to the depth of knowledge and understanding that you and many others around the country know about the need for connection, for identity, for cultural ways of being, for reo, for tikanga, for knowing where we belong. Instead they have chosen to take a path of denying this to our babies.

Section 7AA is a positive affirmation of the desire for our tamariki to be cared for and raised in homes where their whakapapa connection is not only maintained but is able to flourish.  The removal of Section 7AA is a harmful and destructive act against our tamariki and mokopuna. It is a punitive act by this government to remove the sole clause that seeks to protect the longterm cultural and spiritual connection of tamariki who are placed into the State system.  Rather than work to move beyond State control and to empower whānau, hapū, iwi and communities to create long lasting processes for well-being for our tamariki, this government is reverting to systems that deprive and further isolate our tamariki.   The inclusion of Section 7AA in the legislation came after many years of experience and research by those at the cutting edge of tamariki well-being and the need for such a focus was articulated most clearly in documents such as Pūao Te Ata Tū: The Report of the Ministerial Advisory Committee on a Māori Perspective For the Department of Social Welfare (https://www.msd.govt.nz/documents/about-msd-and-our-work/publications-resources/archive/1988-puaoteatatu.pdf) and evidence consistently in multiple agency, commission and Tribunal reviews and Tribunal Reports, including:

Ministry of Social Development, (2015) Modernising Child Youth and Family:
Expert Panel Interim Report, Wellington: New Zealand Government – https://forms.justice.govt.nz/search/Documents/WT/wt_DOC_212767746/Oranga%20Tamariki%20Urgent%20W.pdf

Office of the Children’s Commissioner (2015) The State of Care Report,
Wellington – https://www.manamokopuna.org.nz/documents/42/OCC-State-of-Care-2015-2.pdf

https://www.ombudsman.parliament.nz/news/chief-ombudsman-calls-changes-oranga-tamariki-scale-rarely-required

Ko Te Wā Whakawhiti: It’s Time For Change – A Māori Inquiry Into Oranga Tamariki (2020) https://whanauora.nz/publications/ko-te-wa-whakawhiti

Waitangi Tribunal (2021) He Pāharakeke: He Rito Whakakīkī Whāruarua – Oranga Tamariki Urgent Inquiry https://forms.justice.govt.nz/search/Documents/WT/wt_DOC_171027305/He%20Paharakeke%20W.pdf

T H E O R A N G A T A M A R I K I ( S E C T I O N 7 A A ) U R G E N TI N Q U I R Y R E P O R T (2024) https://forms.justice.govt.nz/search/Documents/WT/wt_DOC_212767746/Oranga%20Tamariki%20Urgent%20W.pdf

As such we are sending this update to ask that you all continue the support by signing the Māori Party Petition calling for those representatives in Parliament to vote against the removal of Section 7AA and the Action Station letter to the Minister.


Māori Party Petition

The link and details for the petition are below:

https://www.maoriparty.org.nz/hands_off_our_babies_stop_the_repeal_of_section_7aa?fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTAAAR26e9X-H3kRxKjeSEKmD94aW_EK6GKkqoZd6UoCUYoThYK2d9bDKrf6LUM_aem_Ab1KvV7Lnh2ItZRL5HJeU-PCA_B8zauhOop1MkqBkVxjUC918-R-460v_J3DLzOmz6fFtM_8Nnqi9ULTvj7Kd3OE

Hands Off Our Babies – Stop The Repeal Of Section 7AA

Te Pāti Māori are calling for the House of Representatives to;

Vote against the repeal of section 7AA of the Oranga Tamariki Act.

Whakapapa is a culmination of cultural forces which shape us, and are unique to our being. To know your whakapapa is to know yourself. Only Māori can understand the prevalence of identity and culture, and though our whakapapa can never be taken away, it can be erased from our reality.

The system makes us believe we are not good enough to raise our own, and that we are better off handing our flesh and blood to Pākehā. This myth overlooks the damage caused by cultural assimilation. No longer can we let another of our mokopuna be exterminated from the inside out through ripping them away from their culture and identity.

All Pākehā supremacist actions by this government that erase whakapapa from mokopuna lives must be stopped. Section 7AA provides an avenue for the Government to respect Te Tiriti o Waitangi through child protection policy, and must be maintained to avoid real and immediate risks highlighted by the Waitangi Tribunal and Ministry officials.

Te Tiriti was created so the Queen of England could control her unruly Pākehā in Aotearoa. Te Tiriti never envisaged Pākehā taking our babies away from us. That was only ever meant to be the prerogative of whānau, hapū and iwi. Nōku ōku uri! Kauaka rā ō ringa e Te Kāwana! Hands off our babies!

Please support this petition to stop the Government from removing mokopuna Māori from themselves, by signing it and sharing it with your whānau and friends via social media and email.


Action Station Letter

Action Station Letter

https://our.actionstation.org.nz/petitions/save7aa

Why is this important?
We all want the laws and practices guiding how we as a country look after children in care to have their best interests at heart. We know feeling connected to their culture and history is essential to children’s wellbeing. 

Section 7AA is the only section of the Oranga Tamariki Act that ensures our tamariki Māori have their best interests protected through state care processes. It allows an ongoing partnership between the Crown and Māori to remedy shortfalls experienced by tamariki and their familial ties through state care processes. The repeal of this section will impact the way Oranga Tamariki interact with our children, straining their whakapapa ties with little to no regard as to the implications.

Minister for Children Karen Chhour plans to introduce a bill to take 7AA out of the Oranga Tamariki Act to Parliament in mid-May.[1] 

Section 7AA is the primary legal mechanism for recognising the Crown’s Te Tiriti o Waitangi duties in our child protection system, ensuring: 

 1) The policies and practices of Oranga Tamariki have the objective of reducing socio-economic and historic disparities by setting measurable standards and outcomes for Māori

 2) That the polices, practices and services of Oranga Tamariki have regard to mana Tamati, whakapapa and whanaungatanga 

 3) Partnerships with hapu, iwi and Māori-led organisations are ongoing and strong to protect our Tamariki 

 4) Accountability is practised by reporting publicly and annually what the Ministry has done, and the impact of those actions with clear next steps.

The recent report from the Waitangi Tribunal sheds light on the deeper implications of such a repeal, emphasising the profound impact it would have on the lives of our tamariki and their whānau.[2] Now is the time for action, for us to come together and defend the rights of our children.

Indigenous voices and perspectives must be central to any changes made to legislation affecting their well-being. The absence of meaningful consultation with Māori about the repealing of these sections is deeply concerning and represents a failure to uphold the principles of partnership and participation enshrined in Te Tiriti o Waitangi.[3] Without adequate safeguards and holistic considerations, changes to the Oranga Tamariki Act could inadvertently harm vulnerable children and families, particularly those already disproportionately affected by systemic inequities and socio-economic challenges.

By signing this petition, you are standing up for the rights of our tamariki and sending a clear message that their well-being and cultural identity must be protected at all costs. Together, let’s ensure that Section 7AA remains intact.

Join us in this crucial fight by signing the petition today and spreading the word to your friends, family, and community. Together, we can make a difference and safeguard the future of our children.Please also take time if you can to email or mail those in Parliament with your views.  Our voices are important and it is crucial that we are loud and clear about our opposition to this move.

We appreciate the ongoing support you all have given to the well-being of current and future generations.
Ngā manaakitanga
#Handsofourtamariki whānau


Creating and Holding Safe Space for Māori and Pacific Nations Students.

Today Winston Peters made yet another of his extreme and uninformed statements about Māori and Pacific spaces at Auckland University. Comparing the creation of cultural safe spaces to the ‘Ku Klux Klan’.  The Prime Minister has jumped in with The Herald noting “Prime Minister Christopher Luxon said he hasn’t seen “the detail” of the segregated sections but, at first glance, he said, they looked “totally inappropriate”. The ACT party it is noted have attempted to have the spaces closed down.  (https://www.nzherald.co.nz/nz/university-of-auckland-stands-by-designated-maori-and-pacific-spaces-amid-backlash/L6BBRE7DINFMXEVUUI5EUCKLH4/).  Such statements and the subsequent online racism that has been baited by these parties are another indication of the right wing, kuaretanga of this government.  They are reflective of the growth of global racism that is being enabled by the denial of the inherent oppressive power relationships and colonising supremacism of the right wing stand being taken in this country.  To throw terms like ‘segregation’ and ‘Ku klux klan’ at the creation  positive and affirming spaces for Māori and Pacific Nations students is abhorrent. In just a few weeks Winston Peters as  made repulsive remarks related to ‘Nazi Germany’ and the ‘Ku Klux klan’. One has to seriously question the capacity of a party leader who can make such offensive, violent, hostile statements, and to demean and trample the mana of his own whakapapa in doing so.  Add to that the ways in which the Act party so readily throw around the term ‘segregation’ as an emotive term to further marginalise Māori aspirations. Segregation that ACT are referring to is based on acts of power and discrimination.  The restriction of specific groups through domination and imposing power over them to stop their movement and access is segregation. The creation of safe cultural spaces is not segregation.  So either ACT are extremely ignorant and/or lacking in any form of intelligence or they are deliberately seeking to create division and further embolden racism. I expect it is all of these things. As the Māori Paati have noted

“What we are seeing from the Act Party is only another attempt to misrepresent tangata whenua and paint the picture that Māori get preferential treatment. The assertion is damaging and inflammatory to their divide-and-conquer rhetoric that they have been pushing since the 2023 campaign,” a Te Pāti Māori spokesman said.

“Safe spaces for minority groups in universities aren’t new. They exist for equity groups such as students with rural backgrounds, migrant students, Māori, Pacific and our disabilities whānau. What we see here is another targeted attack on Māori tauira.

“Creating safe spaces to empower minority communities to thrive and achieve while creating a sense of interconnectedness should be celebrated.”

(https://www.nzherald.co.nz/nz/university-of-auckland-stands-by-designated-maori-and-pacific-spaces-amid-backlash/L6BBRE7DINFMXEVUUI5EUCKLH4/)

It only takes a bare minimal understanding of the origins of education in Aotearoa and its role in not only the cultural oppression of our people but the confiscation of thousands of acres of land nationally to fund the colonising assimilationist education systems to understand that mainstream universities have never been places of safety for Māori and Pacific Nations students, nor have they been safe places for many migrant communities, women, Takatāpui and LGBTIQ+ peoples.  Universities in this country were founded upon colonial intentions and dominant Pākehā ways of being. That is a fact that has been well documented by many scholars.  All of whom are much more informed, knowledgeable and evidence based than the uninformed commentators of ACT, New Zealand First and National parties.

University education is and has always been a site of struggle for Māori.  Recent research highlights that Māori scholars continue to raise issues around the failure to increase the numbers of Māori staff within the university sector (https://e-tangata.co.nz/reflections/50-reasons-there-are-no-maori-in-your-science-department/).   Struggle within the university occurs on multiple levels; culture; language; structures; staffing; access; retention of staff and students; resources.  These struggles are not new but derive from a history of colonial imperialism.  The university system has been founded upon a history of colonial oppression.  We are often denied real knowledge about such a history.  The struggle for the creation of safe cultural spaces for Māori reaches back to the 60’s and 70’s including the challenges laid by Ngā Tamatoa to the enabling of institutional and structural racism in the 1970’s.  The University of Auckland itself benefited through the Auckland University College Reserves Act of 1885[1] where confiscated lands from Waikato, Ngā Puhi and Ngāti Awa was utilised to fund the development of The University of Auckland[2].

The University of Auckland was not the only university founded from colonial imperialism.  Both Otago and Canterbury universities were developed as part of attempts to increase settlements in those areas[3]. Legislation was also passed, by the colonial settler government, for the confiscation of lands for the benefit of other universities.  J.C. Beaglehole includes in the appendices to the publication ‘Victoria University College: An Essay Towards a History’,[4] a memorandum on the Opaku Reserve from Herbert Ostler the chair of the College in 1914.  The memorandum outlines issues regarding the Opaku Reserve and Waitotara lands in South Taranaki.  The Opaku Reserve was essentially 10,000 acres of confiscated lands that is located near the town of Pātea.  Ostler notes that the land was confiscated from ‘rebel Natives’ and was through section 6 of the University Endowment Act 1868 set aside as a reserve for the endowment of a colonial university.[5]  At that time however there was no university established in Aotearoa and the funds were placed into a Colonial University Fund.  The first university was established in 1870 in Otago and it was deemed in Section 30 on the New Zealand University Act 1874 that lands in the Province of Otago reserved under the University Endowment Act 1868 would be granted to the University of Otago. 

It was not until 1878 that the recommendation was made for the establishment of Colleges in Auckland and Wellington and it was suggested that those lands held in the North Island Reserves be put toward endowments for those colleges.  By this time the Waitotara Reserve of 4,000 acres had been included in the schedule of lands via the New Zealand University Reserves Act 1875.[6]  The Auckland University College Act 1882 established the University of Auckland, and the Auckland University College Reserves Act 1885 saw lands stolen from three iwi in the upper North Island, Ngāti Awa, Tainui and Ngä Puhi, vested in the Council of the Auckland University College.   The Victoria College Act 1897 brought the establishment of what is now known as Victoria University in Wellington, which Ostler notes was to provide higher education for Wellington, Taranaki, Hawke’s Bay, Nelson and Marlborough.  Section 38 of that Act set the Waitotara Reserve aside as an endowment however the Opaku Reserve was not included, instead the Opaku Reserve was in 1905 diverted to the Taranaki Scholarships Trust to provide scholarships for Taranaki scholars to any of the universities in the country.[7]

Given the colonial beginnings of the university system and the dominance of monocultural ways of operating it is not surprising that being a Māori academic in the university sector can bring us into conflict within our institutions. This is a direct consequence of the differing cultural values and expectations, and the dominant power relationships the continue to place Pākehā and western knowledge forms over mātauranga Māori.   In terms of cultural spaces Andrea Morrison noted that Māori ‘space’ is a notion that refers to physical, cultural, spiritual, spatial and temporal concepts.  In the university context it also relates to constructions of theory and disciplinarity[8].  Creating ‘space’ then for Māori within the university must happen on all these levels. As Andrea Morrison has argued the unequal power relations that exist in the university context for Māori means that this is not, and has never been, an easy task. The creation of safe spaces for Māori within those contexts took many years of struggle by Māori within, and outside of, the university sector.

In a symposium, in the early 1990’s, by Māori scholars and allies within the Research Unit for Māori Education[9] a range of papers were delivered regarding the need to create space for Māori within educational institutions, in particular within the university setting.  Linda Tuhiwai Smith argued that the struggle for Māori academics is that of creating both the space and the conditions for Māori knowledge to be engaged.[10] The notion of space is a very broad one in Māori terms, when engaging an idea of creating space we are not solely talking of spatial and temporal notions but are encompassing physical, intellectual, social, cultural and spiritual ways of being.  That puts a considerable challenge in front of Māori academics within university structures.  Linda Tuhiwai Smith argued that in fact the structural struggles are critical to creating space,

Although at a social level it is important to make students feel comfortable by claiming a culturally appropriate space to work in and by developing support mechanisms for Māori students this does not begin to address the underlying structural issues which are concerned with what students are required to learn, how they learn and how this learning will serve them in their own practice.  It is in their control over what counts as knowledge that the power of traditional intellectuals is paramount.[11]

The control over knowledge, what constitutes valid knowledge and how knowledge is selected has been outlined in some depth by Michael Young.[12]  This work has been related directly to Māori Education by Graham Hingangaroa Smith (1997) who draws upon key questions posited by Young in regard to knowledge and the ways in which unequal power relationships between colonised and coloniser leads to the suppression of Indigenous knowledge.  Graham asserts that questioning the basis of what counts as knowledge, how knowledge is produced and whose interests are served by that, exposes the myth that knowledge is neutral and therefore reveals that power underpins the ways in which education is constructed.[13]

The imposition of Pākehā knowledge and ways of being has been our experience since colonisation. It is evident that within university settings this is manifested in many ways.  The history of State education systems within colonised countries highlights that schooling was utilised as a mechanism for the denial of Indigenous languages and culture.  This plays out across all dominant mainstream educational settings, including in the university and wider tertiary sector. The struggle over affirmation of Māori knowledge and Māori contributions to the University is ongoing.  The need for culturally safe space for Māori and Pacific Nations students is ongoing and will be until such time as the impacts of structural and institutional racism on our people is no longer being experienced, and dealt with, daily.

Māori academics, both staff and students, struggle within the universities of this country.  Many Māori staff and students in the academy are cognisant of the need to struggle and to be committed to a long-term vision to transform those places and spaces.  The university is a site worth struggling over in that as we have been reminded it has been built off the confiscation of our lands, and therefore built on the back of our people.  As such, we have as much right to be in those spaces as anyone.  We also have the right to have spaces that are safe culturally and where there is some respite from dealing with the structural racism that continues to live within such institutional walls.  The struggle is one that is necessary as w Māori scholars seek to create spaces that are healthy for future Māori staff and students.  There are many Māori academics over the past 100 years that have striven for similar outcomes and who in doing so have been successful in creating many changes in university settings. 

A key element in the denial of Māori space is the positioning of dominant cultural capital.  Where all groups have their own inherent cultural capital,  Bourdieu identifies that the dominant group’s cultural capital that is given validity and provides the basis for a whole range of societal structures and systems.[14]  That is the case in the education system in this country including within universities.  Dominant cultural capital is also used to diminish and trample the mana of   The statements by Peters, Luxon and Act are reflective of their ignorance in seeing that 99% of spaces in the University system are founded upon being Pākehā.  That the system itself is grounded upon an assumption that Pākehā and western ways of being are the ‘norm’ that Māori and Pacific Nations staff and students must learn to ‘fit into’.  The creation of cultural spaces for Māori and Pacific Nations students is a struggle that has been fought over many generations. In 1926 Apirana Ngata proposed the study of Te Reo Māori and the first appointment eventuated with Maharaia Winiata in 1949 (https://teara.govt.nz/en/maori-studies-nga-tari-maori/print).  That is the history that we are dealing with. It is the history that informs the ways in which universities have been established. It is the history that Māori students and staff deal with in terms of the embedded racism within the institutional structures that they study and teach in daily. It is what has informed the structural racism that emboldens personal racist attacks experienced by Māori within the institutions. The creation of safe cultural spaces for Māori, and our Pacific Nations relations, is the minimum of what needs to be done for Māori and Pasifika students to not only survive within institutions, but to have support and thrive in ways that enable them to contribute to the transformative visions of their people. 


[1] Auckland University College Reserves [1885:1], New Zealand Statutes 1885,Government Printer, Wellington: 411

[2] Mead, L.T.R., 1996 op.cit.

[3] Morrison, A., 1999 op.cit.

[4] Beaglehole, J.C. 1949 Victoria University College: An Essay Towards a History, New Zealand University Press, Wellington

[5] Ostler, Herbert cited in Beaglehole, J.C, ibid:291

[6] ibid.

[7] Beaglehole, J.C. op.cit, also see Taranaki Scholarships Trust, 1958 Avery Press Ltd, New Plymouth

[8] Morrison, A., 1999 op.cit

[9] The Research Unit is now known as the International Research Institute for Mäori and Indigenous Education and is located at The University of Auckland.

[10] Smith, Linda Tuhiwai 1992(c) ‘Ko Täku Ko Tä Te Mäori: The Dilemma of a Mäori Academic’ in Smith, G.H. & Hohepa, M.K. (eds) 1993 Creating Space in Institutional Settings for Mäori, Monograph No. 15, Research Unit for Mäori Education, University of Auckland, Auckland

[11] ibid:10

[12] Young, M.F.D. (ed) 1971 Knowledge and Control: New Directions for the Sociology of Education, Collier McMillan, London

[13] Smith, G.H. 1992 ‘Tane-Nui-A-Rangi’s Legacy:Propping up the Sky Kaupapa Maori as Resistance and Intervention in Smith, G.H. & Hohepa, M.K. (eds) 1993 Creating Space in Institutional Settings for Maori, Monograph No. 15, Research Unit for Mäori Education, University of Auckland, Auckland

[14] Bourdieu, P. & Passeron, J., 1977 Reproduction in Education, Society and Culture, Sage, California

Colonisation, Neoliberalism and Māori Education

Herbison Invited Lecture, NZARE Annual Conference 2017

E āku iti, e āku rahi, tēnā koutou katoa. Kei te rere ngā mihi maioha ki a koutou, arā ki a tātou e toitū ana mō tō tātou reo rangatira, tikanga, mātauranga me ngā āhuatanga katoa o tēnei whenua. I tēnei rā kua whakaingoatia e te kāwanatanga i tētahi rōpū tohutohu mō ngā marautanga. Kei roto i taua rōpū ko ētahi tangata kaha ki te whakaiti i ngā āhuatanga Māori. Nā reira kōianei ētahi whakaaro i tuhia e au i te tau 2017 e pā ana ngā mahi whakaparahako ki tō tātou mātauranga Māori. Today the Minister of Education announced her “First steps of 100-day plan for education: removing distractions and teaching the basics brilliantly” advisory committee that include at least one member that has been actively working against Māori aspirations in education for many years – Pākehā academic Elizabeth Rata. It also includes Māori academic Melissa Derby who has been a voice for the right wing Free Speech coalition (for more comment on that refer to https://kaupapamaori.com/2018/08/12/444/), Given this development I am sharing this kōrero given as the Invited Herbison lecture in 2017 as a reminder that we must continue to be vigilant in regards to our educational aspirations. It is clear that this coalition in its broader educational policy frame is positioning mātauranga Māori as part of what they consider to be a ‘distraction’. The published article appears in the New Zealand Journal of Education. https://link.springer.com/article/10.1007/s40841-019-00130-7

Mihi

E ngā mana, E ngā reo, E ngā karangatanga maha, Tēnā koutou,

E tika ana me mihi ki te arikinui a Kingi Tuheitia e noho ana i runga i te ahurewa tapu o ōna Mātua Tūpuna, me Te Mākau Ariki me o rāua tamariki mokopuna, puta noa ki te Whare Ariki nui tonu, Pai marire ki a rātou. He mihi mutunga kore tēnei ki te hau kainga ko Ngāti Wairere,  Ko Ngāti Haua, Nā koutou mātou e manaaki, i runga i o koutou whenua, tēnā koutou, tēnā koutou, tēnā tātou katoa.

Ka huri ngā mihi ki o tātou tini mate o te motu. Ki ngā mate o te wiki, o te mārama o te tau huri noa i te motu, haere ngā mate, haere, haere, haere atu rā. Ka hoki mai ki a tatou te hunga ora, He mihi maioha ki ngā manuhiri kua tae tawhiti mai, me ō koutou manawanui ki te kaupapa nei, tēnā koutou.

Kei te mihi matakuikui tēnei ki a koutou o te kura o Kia Aroha kua tae mai kia whakapūaki i o koutou mahi rangahau, nā mātou te honore kua tae mai koutou ki tēnei huihuinga, ko koutou ngā rangatira o apōpō, Ki ngā kaihautu o tēnei waka rangahau,  ko te kaunihera o NZARE me ngā kaiawhakahaere o te hui nei. Tēnā koutou. Nā koutou tēnei honore i homai ki ahau e tēnei rangi kia tū hei kaikōrero mō te kauhau Herbison, tēnā koutou Ki a tātou ngā hunga rangahau mātauranga, e hui tahi nei i runga i te karanga  o ngā kupu o Te Puea Herangi, ngā kaimahi o ngā kura me ngā wānanga o te motu, tēnā koutou, tēnā koutou, tēnā tātou katoa.

Introduction

At the opening of the first keynote session Margie and Bronwyn spoke about the tongikura that is the theme for this conference. It is from one of the great leaders of Waikato Tainui, Te Puea Herangi. The overarching theme of this conference  ‘From Promise to Praxis’ is a philosophy that Te Puea embodied. Te Puea left us with many  tongikura (prophetic saying) as inspirational, motivational and instructional sayings. One such tongikura reminds us of the power of collective action,   

Mehemea ka moemoeā ahau, ko ahau anake

Mehemea ka moemoeā tātou, ka taea e tātou,

If I dream alone only I benefit

If we all dream together we can all succeed together

Te Puea is known for her incredible service and guidance to the iwi and the Kingitanga more broadly. Te Puea knew the power of collective dreams and visions. She worked and strategised for the benefit of the Waikato Tainui and the Kingitanga.  In this tongi she provides many learnings and calls on  us all to aspire to a world within which all can dream for, and achieve, success. For Māori and Indigenous Peoples dreaming is important. Dreaming is life. Dreaming is knowledge. Dreaming is vision. Dreaming is a learning space.  It is an ancestral teaching place. It is a spiritual and cultural based learning centre. Dreaming is methodology. Dreaming is pedagogy.

Secondly, it reminds us of the collective reciprocal relationships within which we exist. It is a ‘kōrero whakatūpato’, a cautionary reminder that as individuals we may dream, but if we dream alone the benefits will be limited. In today’s educational research context that can be translated to mean many things. It can be a reminder that individualism is encapsulated in a schooling system driven by national standards, markets and privatisation, systemic racism and hierarchies of knowledge, languages and achievement that privilege some individuals over others. As scholars and researchers, these cautions act as a reminder of what Graham Hingangaroa Smith (2015) calls the ‘privatised academic’ stating it “is my criticism is that too many Māori and Indigenous academics are self-serving, engaged simply for their own personal outcomes. Being a Māori academic is more than just a whakapapa claim” (p.115). As such it serves as a cautionary reminder that in our role as academics we  need to be wary of the neoliberal agenda that treats education as a private individual commodity, which produces a privatised individual that seeks only self-gain and does not contribute to the wider agenda of collective wellbeing.

Thirdly, this saying brings forward the strength of the collective. Te Puea highlights our collective responsibilities, our collective obligations, our collective accountabilities and our collective power of working for a common cause, the wellbeing of the people. So, when I think about the idea of ‘Partnerships  from Promise to Praxis’ within a context of Māori Education and educational research in Aotearoa, there are a number of key question that are foremost in my mind. 

He aha te moemoeā?

What is the dream?

Ko wai tātou e moemoeā ana?

Who are the ‘we’ that are dreaming?

Who are ‘we’ in the Partnerships?

What is the Promise?

Who defines the Promise?

And who benefits from taking it to Praxis?

Te Puea like many great leaders in our history, was as much about praxis as she was about dreaming.  As Margie and Bronwyn emphasised in the opening of the conference, Te Puea has also left us the saying ‘Mahia te mahi’ ‘Do the work’ but the full tongikura ‘Mahia te mahi, hei  painga mō te iwi. Do the work for the wellbeing of the people’, takes us even further than just doing the work, it tells us why we have a responsibility to do it. Our energies and commitment is for the wellbeing of the collective, of the people. That is why we do the work and is who we are accountable and responsible to.

Education and the Denial of Māori History

The Pākehā Education system in this country, has never been based within an aspiration for the wellbeing for Māori.  We just need to look at the origins of this education system to know that.  We have many educational historians that have provided us with research evidence that the education system in this country has for 200 years been grounded upon visions, dreams and promises that have been imported from elsewhere and have been imposed on the dreams and aspirations of our people (Barrington & Beaglehole, 1974; G.H. Smith, 1986, 1997; L.T. Smith, 1986, 1999 & Smith, 2001; Simons, 1990, 1994,  1998).  The history of schooling in Aotearoa is one that many in this room know, however it remains a history that many within this country continue to ignore and are supported in that by an education system that fails to teach the history of this land in any depth or with any commitment to meaningful relationships with whānau, hapū and iwi.  

The history of schooling in Aotearoa is one that shows a system that was established as a tool of colonization, as a mechanism of assimilation, as a process of indoctrination in colonial Christian belief systems as an instrument of domestication of Indigenous Peoples globally.  Where colonial schooling was established in 1816 the foundations were set for the imposition of colonial systems well before the first Mission school opened its doors in Rangihoua in the north (Binney, 1968; Pihama, 1993; Simons. 1990; Simons & Smith, 2001; Jenkins, 2000). This first school began the infiltration of colonial thinking, attitudes, practices, knowledge and systems into Māori communities. Assimilation was not limited to a missionary intent but was part of wider native policy developed by colonial settler governments (G.H. Smith & L.T. Smith 1990). Colonial schooling was also a vehicle for a wider agenda of the dispossession of Indigenous nations from our lands.  It supported a process that was first and foremost focused on the Indigenous lands and resources that imperialism sought to possess.

The mechanisms through which schooling contributed to the broader colonial agenda differed across Indigenous nations.  Those mechanisms ranged from the facilitation of the civilising intent on Turtle Island and on Aboriginal lands through the forced removal of Native and Aboriginal children from their nations and where generations of Indigenous children were forcibly removed and placed into Residential Boarding schools or Missions that operated in the same way that prisons and detention centres, which hold a disproportionate number of Indigenous peoples, continue to operate today.

Early engagement by Māori with Mission Schools and the colonial administration was undertaken through a belief that our people could benefit from the inclusion of new technologies (Simon, 1990). Interest in schools was not merely located in a desire to read and write but also to gain access and knowledge of key instruments that our people believed would support the overall interests of the hapū and iwi. Hapū and iwi, operating from a position that schooling would add to rather than replace Māori knowledge, language and culture, engaged in what may be considered an early form of educational partnership with the State.  In 1816 our ancestors were the majority. In 1816 we held most of our lands. In 1816 we were fluent in te reo and tikanga a hapū, a iwi. In 1816 those things were not under threat. As such the early engagements were from a place of strength in terms of rangatiratanga, population, with embedded and intergenerational cultural knowledge and practices. It is well documented that the speed at which our people gained expertise in the written word was attributed to literacy being conducted in te reo Māori (Tomlins-Jahnke & Warren, 2011). However, any belief in partnership was soon lost as disease, population decimation and a hunger for lands increased exponentially. By 1840 of many of our people considered that Te Tiriti o Waitangi  was a necessary covenant that would be enabling of the formation of new future relationships in a context where significant changes were happening. This, however, was not the underlying intention of missionaries or the colonial government. This was also the case across Indigenous territories globally.  Schooling as a formalised colonial structure serves as a vehicle for wider imperialist ideological objectives. This is highlighted in the civilising and christianising intention of Mission or Native schooling systems in tribal communities operating, that Linda Smith (1986) refered to as ‘trojan horses’.

Last year was the 200th anniversary of the establishment of colonial schooling systems here on Māori land, and yet it went virtually unrecognized.  Like most historical events in Aotearoa that are challenged in terms of the colonial intention or agenda there is an ongoing silence.  Why is this important? Because for 200 years we have yet to see the history of this land privileged within state schooling systems.  The recent re-emergence of the debate over the teaching of Māori history in schools is a clear example of the continued lack of commitment to facing the impact of the colonial land wars, the denial of te reo, tikanga and mātauranga Māori in this country. 

In 2014, a group of students from near here, led by Leah Bell and Waimarama Anderson, at Ōtorohanga College began a petition calling for statutory recognition of the land wars and the need for a great understanding of our history. In talking about their intent in creating the petition Leah Bell (Price, 2016) stated;

“We are fighting for justice, it is not blatant in the struggle, but there has been so much grief and pain buried in the unspoken history of our land wars, within our beautiful country.”

This was supported by the Māori Select Committee (2016) who noted,

While we received evidence from the Ministry of Education about the scope for including local historical content, we found little evidence that this was being actively pursued at a local school level. We recommend that the Education and Science Select Committee better promote a way in which curriculum content provides for the teaching of local Māori history in relation to the New Zealand Wars. (p.8)

Joanna Kidman (2017) provided some insights in the silences that are a part of denying the historical information about this country within Aotearoa and highlighted the need for these stories to be heard and taught within our schooling system noting Difficult as they are to hear, the stories need to be told”. Moana Jackson (2016) also noted that the raising of this issue by Leah Bell and Waimarama Anderson provided an opportunity for a moment of truth that has not been grasped by the government. This highlights that we continue to live, in this country, with a selective memory that denies the historical events that underpin Māori experiences and lived realities today. We continue to experience that denial through the rationale that leaves the teaching of our histories to the choice of schools and teachers. This is a key reason given by the National-led government over the past few years for not making the history of the land wars compulsory in the curriculum.  The Ministry of Education response highlighted that their refusal to include the colonial land wars in the curriculum is grounded upon a view that such a change would “erode the autonomy” of schools to determine their own specific content (Price, 2016). The problem with notions of school choice of what is taught as Huia Tomlins-Jahnke (2008) highlights that Māori language and culture are maintained as the add-ons within the curriculum.

Most Māori children in Aotearoa New Zealand are located in state mainstream schools where for many there is a disjuncture between the culture of the home and that of the school, between the lived realities of family and the school habitus. The term mainstream is a euphemism or code word for schools that privilege a western/Eurocentric education tradition. Mainstream schools in Aotearoa/New Zealand are controlled by those who have political, economic and cultural power and where western values, knowledge, culture and the English language are the central focus of the school habitus. Schools incorporate aspects of Māori language and culture as additions rather than core components of the curriculum or school knowledge. (Tomlins-Jahnke, 2008, p. 6)

While the Ministry is unwilling to make changes to curriculum to include discussion of this history there remains compulsion in other areas of the curriculum. As such the refusal again raises issues of the failure of the Crown to operate in ways that would be expected from a Treaty partner. A key process of colonialism is the undermining and fragmentation of existing Indigenous ways of knowing. Such an analysis highlights the insidious ways in which colonisation and capitalism, more recently in the form of neoliberalism, collude to marginalise Māori knowledge within conventional schooling systems. In this context the neoliberal concept of ‘individual’ school choice provides the rationale for the denial of the inclusion of a particular form of Māori knowledge.

Charter Schools: The Illusion of Partnership

The education system within Aotearoa continues to be grounded upon flawed assumptions that schooling will ‘prepare’ Māori children to ‘fit’ within the existing dominant system. The system continues to operate in breach of its Treaty obligations. Over the past 40 years since the establishment of the Waitangi Tribunal we have been actively engaged in the Treaty claims and negotiation processes.  We have also seen hapū, iwi and Māori communities working to inform meaningful partnerships with the Crown in the establishment of schooling options for our people.  The establishment of Kura Kaupapa Māori was a struggle to assert educational options that would validate and legitimate te reo, tikanga and mātauranga Māori (Smith, 1997).  It was and continues to be a struggle for Māori. Education continues today to be a site of struggle where there is constant contestation over both the structures and the cultural framework of schooling.  As with the issue of the denial of teaching Māori history within schools we also see the ongoing debate surrounding making Māori language compulsory within schools.  The Ministry of Education, as the Crown agent in the Treaty relationships is adamant in its position against compulsory teaching of Māori language and the history of the land wars (Price, 2016). The marginalisation of Māori knowledge and language in state schooling is a clear indication of white-streaming (Milne, 2013) and is yet another contemporary breach of Te Tiriti o Waitangi.  After significant Tribunal reports related to the marginalization of Te Reo Māori (Waitangi Tribunal, 1986, 2010) it is disturbing that such a position continues to be taken by the Crown’s agent, the Ministry of Education. The depth and power of institutional racism and the illusion of Treaty partnership is another act of oppression perpetuated against our people with every public refusal made by the Ministry of Education.

So rather than provide meaningful engagement and restructuring of a fundamentally flawed colonial education system Māori are expected to accept only what the Crown puts on the table.  As we are well aware, the key Crown articulation of partnership presented by the previous National Party was that of Charter Schools.  The system of Charter schools in Aotearoa has had solid analysis and critique (PPTA, 2015). In his ranking of 195 forms of policy interventions and school achievement, John Hattie (2015) places Charter Schools at 183, highlighting that the promotion of the ‘success’ of the Charter Schools system is seriously problematic. 

It is ironic that a popular solution to claims about ‘failing schools’ is to invent new forms of schools. There is a remarkable hunger to create charter schools, for-profit schools, lighthouse schools, free schools, academies, public–private schools – anything other than a public school. But, given that the variance in student achievement between schools is small relative to variance within schools, it is folly to believe that a solution lies in different forms of schools.

These new forms of schools usually start with fanfare, with self-selected staff (and sometimes selected students) and are sought by parents who want ‘something better’. Indeed, there is evidence there is a slight increase in achievement in these schools in the short term, but the long-term effects lead to no differences when compared with public schools. The effect of charter schools, for example, across three meta-analyses based on 246 studies is a minuscule .07 (Hattie, 2009, p. 23)

The critique of neoliberal market driven models has been ongoing since earlier neoliberal practices such as vouchers were proposed through to the imposition of National standards and the notion of League Tables (Save Our Schools, 2012). A key process undertaken in the promotion of Charter schooling has been in the ways in which Māori and Pacific ‘underachievement’ has been framed by neoliberal discourse as an educational crisis that results not from systemic or institutional racism or colonial discourses and construction of schooling as vehicles of assimilation but rather within the discourse of the need to reduce government involvement in education. Such educational crisis positioning has been used to rationalize the implementation of neoliberal systems of corporatization globally. Naomi Klein (2007) in her book ‘Shock Doctrine’ highlights the process of privatization models moving rapidly into areas that experience extreme levels of disaster.  She writes,

One of those who saw opportunity in the floodwaters of New Orleans was the late Milton Friedman, grand guru of unfettered capitalism and credited with writing the rulebook for the contemporary, hyper-mobile global economy. Ninety-three years old and in failing health, “Uncle Miltie”, as he was known to his followers, found the strength to write an op-ed for the Wall Street Journal three months after the levees broke. “Most New Orleans schools are in ruins,” Friedman observed, “as are the homes of the children who have attended them. The children are now scattered all over the country. This is a tragedy. It is also an opportunity.”

Friedman’s radical idea was that instead of spending a portion of the billions of dollars in reconstruction money on rebuilding and improving New Orleans’ existing public school system, the government should provide families with vouchers, which they could spend at private institutions.

In sharp contrast to the glacial pace with which the levees were repaired and the electricity grid brought back online, the auctioning-off of New Orleans’ school system took place with military speed and precision. Within 19 months, with most of the city’s poor residents still in exile, New Orleans’ public school system had been almost completely replaced by privately run charter schools. (p. 4 – 6)

The treatment of disasters as ‘opportunities’ is equally applicable to Aotearoa.  The ‘disaster’ advocated here is that of the education ‘crisis’ for Māori, Pacific and low decile communities. Charter Schooling in Aotearoa is described by the government as “a new way of delivering public education. Their specific purpose is to enable New Zealand’s most disadvantaged students to achieve greater educational success” (Parkinson, 2017). These types of descriptions place Māori and Pacific students achievement or underachievement as the ‘educational crisis’ that Charter schools are to address.  The Ministry of Education (n/d) clearly articulated this focus in the naming of the systems as Kura Hourua:

  1. Waka Hourua is the Māori name for the traditional sea voyaging double-hulled canoes used on expeditions where great distances needed to be travelled. The two hulls joined together created a stronger and more versatile vessel better able to cope with all of the challenges of the vast Pacific Ocean.
  2. This is an apt metaphor for the journey of partnership the Government and community have embarked on with Partnership Schools. The partnerships between the sponsors and the Government, and the sponsors and their communities, are creating stronger, more versatile schools which are better able to meet their students’ and communities’ needs.
  3. Waka Hourua took many forms and shapes and were adorned with any of a range of special characteristics, just as Kura Hourua are able to take on many forms and shapes with special characteristics tailored to their students’ needs.
  4. Waka Hourua were used for great voyages which sought out new horizons by following new pathways. This reflects the journey that Kura Hourua are undertaking within the New Zealand education environment.
  5. Kura Hourua is the term that has been chosen to best represent the intent behind Partnership Schools, with hourua encapsulating the notion of partnership and journeys, and Kura being the commonly used and known term for ‘school’.

The point I make here is that as the Crown continues to fail in its partnership role in Māori education it is similtaneously using a Māori educational crisis, that has created and reproduced for 200 years as justification for its neoliberal agenda. Māori achievement and underachievement has been debated for many generations with little enduring systemic change and an ongoing denial of the existence of institutional racism and the continued reproduction of a fundamentally mono-cultural focus of schooling systems and curriculum.

Neoliberalism and the Construction of False ‘facts’

You may ask why I have framed this keynote to include the “Construction of False Facts” and in fact it was not my initial intention however over the course of the conference it became increasingly evident to me that I needed to speak to this issue in relation to Māori education and educational research more broadly.  We may like to think that after 30 years of critique of colonial patriarchal class systems that we as educational researchers have come a long way. That the assertions of educational philosophy based within kaupapa Māori would in 2017 be seen as not only valid and legitimate as a critical part of the Indigenous culture of this land but also that for Māori achievement and experience of success, all robust research evidence indicates that kaupapa Māori works.

We have in this conference heard many exciting presentations across sectors that have highlighted commitment to provide innovative ways to meet the needs of Māori and Pacific nations learners. We have heard many examples across the conference of the promise for the future for education in Aotearoa. However, in some sessions we have also been presented with yet another version of the Elizabeth Rata & Roger Openshaw  styled anti-Māori tirades that have raged around Māori education for many years (Openshaw & Rata, 2007, 2008). For some time I have chosen not to engage with those works as I, and others in this room, have made conscious decisions to focus, as Te Puea advocated, on “Mahia te mahi hei painga mo te iwi”.  What has been made clear in those particular sessions is that with the global conservatism that we see with Brexit and Trump it becomes increasingly necessary to directly respond to the right-wing assimilationist approach taken by authors such as Rata and Openshaw (Openshaw & Rata, 2007, 2008). As such, I have some comments to make about two extremely problematic presentations that, within this conference, have caused concern for many working in Māori education, and which serve to reinforce the Eurocentric notion that Māori language, culture, knowledge and history has no place within schooling.  

Over the past 20 years Pākehā researchers such as Elizabeth Rata and Roger Openshaw (Openshaw & Rata, 2007, 2008) have made unevidenced attacks on Māori educational initiatives. Rata (2006) claims her work is ‘critical’ scholarship and labels Māori educational developments using terms such as ‘ethnic fundamentalism’, ‘secular religion’ and ‘politicised ethnicity’ (Rata, 2006). As such, Rata frames a context to deny Māori identity and cultural positioning as Indigenous Peoples, by applying limited and reductionist Western frameworks of identity which have no applicability to Māori cultural ways of positioning ourselves. What is most evident is that the arguments posed by Rata serve the interests of Pakeha academics such as herself. The labels created and imposed by Rata not only have no relationship to Māori cultural frameworks, but they have been constructed to undermine any Indigenous attempts to create and sustain kaupapa Māori contexts that work for our children. More particularly these terms and their reductionist racist underpinnings have been constructed to benefit and reinforce the author’s own positioning of white privilege. White privilege and its maintenance through the construction of white spaces has been highlighted by Ann Milne (2013).

To “name the white spaces” in our schools we have to have to talk about white privilege and white supremacy without taking these terms personally. We have to ask the hard questions about the purpose of schools, whose knowledge counts, who decides on the norms we expect our youth to strive to achieve, who decides on literacy and numeracy as the holy grail and almost sole indicator of achievement and success? (Milne, 2013, p. 19)

Claims that Kaupapa Māori is not robust, that epistemic knowledge is more beneficial than cultural knowledge for Māori, that ethnic essentialism is the basis of Māori identity, that Māori are taking over the world and denying democracy (Rata, 2017) are fundamentally flawed as the basis for an argument: such claims are both factually and ethically wrong. Similar arguments are advanced by Don Brash and the Hobson’s Pledge group that seeks to remove all references to Te Tiriti o Waitangi from legislation; and advocates a colonial assimilatory approach to all education in this country. Even more disturbing is the claim made in the presentation at this conference by Rata (2017) that the establishment of Kura Kaupapa Māori has caused Māori achievement rates to decline. In There is considerable evidence to the contrary, so to advocate such a position is dishonest and unethical. For example, references to Māori achievement in Kura Kaupapa Māori in the recent discussion paper by the ‘Tomorrow’s Schools Review Independent Taskforce Meeting’ (2018) suggests that such statements by Rata are deliberately made to deceive.

Since the mid-2000s there has been a clear upward trend in NCEA attainment at all levels, and achievement gaps between comparable social and economic groups are slowly closing. Māori school leavers from Māori-medium settings tend to achieve NCEA Level 2 at around 15-20 percentage points higher than their Māori peers in English-medium. (p.2)

Māori school leavers from Māori-medium settings tend to achieve NCEA Level 2 at a similar level to non-Māori in English medium, and around 15-20 percentage points higher than their Māori peers in English-medium. (p.10)

The underpinnings of these colonising discourses are not based as we may be led to believe on any actual evidence or researched informed basis. A number of authors have solidly critiqued the false claims made by Rata and Openshaw (Mika 2011; Duncan 2011). For those aware of the background issues in regards to Elizabeth Rata’s engagement with Kura Kaupapa Māori it is easy to see that these discourses are grounded in what I would call a politics of resentment or a politics of disgruntledness (Indigenous Research Institute, 2004). We need to be clear that using some distorted idea of academic scrutiny to enable constant attacks on Māori initiatives and to undermine Māori educational movements and all that support those movements is not acceptable.

Articles published by Elizabeth Rata fail to acknowledge that she is Pākehā, despite her Māori surname: rather, they are framed to position her approach as objective when clearly this is not the case. The background to the verbose attacks on Māori educators and Māori educational initiatives is the resentment and anger held towards these individuals and the movement of Kura Kaupapa Māori. Rata & Openshaw (2007) take a very simplistic position that Māori critique of objectivity is to deny critique from ‘outsiders’ and then uses that position as justification for not revealing her own self-interested subjectivity in her attacks on Kaupapa Māori and Māori educationalists. Vanessa Andreotti (2009) also provides critique of this positiong,

By locating the scientific paradigm in an objective space, outside of language and culture, Openshaw and Rata not only homogenise science, but also deny its metaphysical roots and its complicity in the creation and maintenance of inequalities in the distribution of wealth and labour in the world today. One possible interpretation of their position is that, by advocating the primacy of objectivity in critical inquiry, Openshaw and Rata are advocating the primacy of their own supposedly neutral and unmarked perspective. In doing so, it could be argued that they are projecting their local and contextually constructed beliefs about reality and knowledge – as universal and beyond critique – reproducing the culturalist stance that they aim to critique. (p.212)

The use of verbose language and selective approaches to philosophical terminology to frame a fundamentally flawed argument does not make the argument any less flawed.  Carl Mika (2016) provides an articulate critique of just this point in his article A Counter-Colonial Speculation on Elizabeth Rata’s-isms:

Rata’s article is replete with –isms. We see mention of fundamentalism, neo-Marxism, idealism, primordialism, German romanticism among others. Although these terms comprise a useful shorthand for denoting an abstract tendency that we all—particularly those of us who are part of the inner sanctum of the apparently highly educated—are meant to understand, dealing with ideologies by grouping them together and then declaring their seeming predominance in a person’s or culture group’s thought can be a dangerous act. To begin with, there is an obvious problem in the fact that there is no one ‘Romanticism’ or ‘idealism,’ and certainly no uniform ‘primordialism.’ Riding thoughtlessly over the subtleties and nuances of a discipline is not normally carried out so lightly and unboundedly in academic work. Presumably in order to convey her concern at what she sees as a Māori academic tendency to limit a Māori approach to those of Māori ancestry, Rata does indeed seem to find it necessary to resort to the –ism: all of ‘romanticism,’ ‘fundamentalism,’ ‘idealism’ and ‘primordialism’ are recounted as examples to explain her view that Māori academics disdain critiques by non- Māori of kaupapa Māori. All of these terms might just as well be explained by the phrase ‘cultural integrity.’ (Mika, 2016, p. 5)

Given the fundamental racism embedded in the work by Elizabeth Rata it is time, in my view, to question why we as researchers and why NZARE as an organisation continue to accept presentations that are not grounded upon any legitimate evidence and the so-called ‘findings’ which many in this room know are just wrong. I recall a conversation a few years ago with Matua Tipene O’Regan when he was asked for his thoughts on an organisation that solicited copied letters that stated the Treaty was null and void. His response was very clear, he asked “If thousands of people sent letters saying the world was flat, what would we do with those letters? … We would say no, you are wrong” (personal communication, 2016). It is that simple. This is the case with the discourses created by Rata and others like her, they are just wrong, and they should not be privileged in ways that give them credibility. It is equally important to note that it is not only Māori scholars who find such work lacking. In his review of the Openshaw and Rata (2009) edited collection The Politics of Conformity in New Zealand, Grant Duncan (2011) states:

Indeed, the very existence of this book is evidence against its own central thesis. If we were suffering from the ‘fundamentalism’ and the ‘conformity’ that the editors say that we suffer from, then why are they free to publish a critique thereof? The answer to that conundrum is simply that their critique rests on false assumptions and on the very kind of exaggerated differences and stereotypes that they seek to attack. So, while they appear to question the idea of a distinct Māori cultural identity, their political critique also relies upon the identification of an influential ‘Māori elite’, very few members of which are actually named.

Of course there are some distorted ideas about culture and colonization out there. One common cultural stereotype revolves around the notion that white intellectuals (like me) are oppressors who rely on denatured western philosophies that have lost touch with the kinds of holistic values that are thought, in contrast, to be inherent in indigenous cultures. And some of these ideas sometimes find their way through to power-brokers, whom we might see one day mumbling their way through a waiata. Openshaw and Rata’s text attacks a straw man of ‘culturalism’ by appealing to a social ‘reality’ out there that is more complex than the binaries of Māori/Pākehā, indigenous/western, etc. allow for. But their own analysis is equally simplistic and equally guilty of overdrawing its boundaries.

This intellectual hypocrisy reminds me of an ossified version of Enlightenment utopianism that abides by the old ‘melting-pot’ hypothesis and visions of a ‘brotherhood of man’ united under a transcendent set of rights- based rules. It is all very Kantian. But I have yet to see any evidence that the neglect or suppression of the political claims of minorities, in favour of a universalisation of class politics, is the route to social wellbeing and harmony. (p.105-106)

These right-wing attacks have gone under-answered for years in a range of academic forums and conferences. If we are truly seeking to create enduring and meaningful Treaty-based relationships then it is time to speak out against the privileging of conservative, assimilatory discourses that are being reproduced by researchers working against that promise. This is not an easy thing to do. Māori whānau, including academics, have often been marginalised for challenging discourses that continue to marginalise our dreams and aspirations for te reo, tikanga and mātauranga Māori. We are referred to as angry, aggressive and told to be polite, and nice, all in the face of racist discourses that are not only marginalising to our people but which evidence shows are destructive. What is equally disturbing about these assimilationist agendas reappearing is that we have ample evidence that continues to highlight that:

  • Institutional racism continues to impact on Māori
  • For many years the State has made it difficult for the establishment of new kura
  • That Māori educational movements are inclusive of anyone that is committed to the kaupapa of te reo and tikanga Māori learning
  • That Kura Kaupapa Māori have contributed significantly to increased achievements for Māori students
  • That meaningful and inclusive educational options enhance Māori whānau involvement across sectors.

So for over 30 years we have as Māori been in struggle for the development, establishment, sustaining of and validation of Kura Kaupapa Māori and Wharekura (Nepe, 1991, Smith, 1989). We have worked across the education sector to create spaces where our children can be save and affirmed as Māori. This is the political context and nature of the work we do as educational researchers. As Jenny Lee-Morgan (2012) states:

Our work is never only intellectual or cultural, but political. It cannot be divorced from the broader struggle to assert the legitimacy of kaupapa Māori, mātauranga Māori, tino rangatiratanga and the redistribution of resources. Māori pedagogues require 
a political clarity that understands the non-neutrality
of schooling and educational institutions, as well as the nexus of culture, knowledge and power.  (p.38)

So when we speak of Partnership: Promise to Praxis, one of those key components in education is for Pakeha researchers, academics and scholars to challenge directly those discourses that seek to deny Māori rights to Māori language, culture and knowledge.  Ann Milne has called on Pakeha researchers, scholars and teachers to take on this role:

We have to name racism, prejudice, stereotyping, deficit thinking, policy and decision making, power, curriculum, funding, community, school structure, timetabling, choice, equity instead of equality, enrolment procedures, disciplinary processes, poverty, and social justice. We have to reject framing culture as problematic and stop negating cultural identity within assimilationist terms such as multiculturalism and diversity. We have to challenge Eurocentric solutions that perpetuate the myth that “white is right,” and come from the perspective Stovall (2006, p.108) calls, “giving those poor people of color what they so desperately need. (p. 19)

It should not only be Māori educators that stand and challenge assertions that Māori language and culture have no place in schooling because they are ‘socio-cultural knowledge forms’, and that schooling is only for the reproduction of epistemic and ‘rational’ knowledges, by which is meant Western, Pākehā, colonial-imposed knowledge forms. In order for Māori education to move fully into the praxis, to be fully affirmed and legitimated, we need all educators to take on the issues of the marginalisation of our language, our culture and our knowledge. 

It is also necessary to consider what is meant by partnership. In relation to Te Tiriti o Waitangi, the idea of partnership as a frame came from the Crown.  However, Partnership does not necessarily embody the kinds of relationships that Māori and Indigenous nations are seeking. Many partnerships are not enduring, some separate, some end with contractural arrangements. Not all partnerships create equitable relationships, or even happy ones. In our work as Kaupapa Māori researchers we have focused more on collaborations, on hoa haere, walking with our people and allies, on hoa mahi, working with others, developing meaningful relationships that are enduring and that are built upon strong, equitable, affirming relationships. For Māori education our aspirations and dreams can only be fully realised through a true honouring of Te Tiriti o Waitangi. The existing paradigm of Treaty Settlements as defined by the Crown is focused upon notions of settlement and symbolic compensation.  The future of Aotearoa is dependent not solely on notions of settlement, but, as Moana Jackson has stated consistently:

Treaties are not made to be settled, Treaties are made to be honoured.

The essence of making a difference within education for Māori lies in the need for Te Tiriti o Waitangi to be honoured. It is only then that the collective dream and vision for this country, for current and future generations can be realised. 

I want to close with more words from Te Puea:

“Te ohonga ake i taku moemoeā, ko te puāwaitanga o te whakaaro”

“Dreams become reality when we take action.”

References

Andreotti, V. (2009) Engaging critically with ‘objective’ critical analysis: asituated response to Openshaw and Rata, International Studies in Sociology of Education, 19:3-4,217-227, DOI: 10.1080/09620210903424535

Barrington, J. & Beaglehole, T.H. (1974) Māori Schools In a Changing Society, An Historical Review, Wellington: New Zealand Council for Educational Research

Binney, J. (1968) The Legacy of Guilt: A Life of Thomas Kendall, Christchurch: Oxford University Press

Duncan, G. (2011) The Politics of Conformity in New Zealand, in New Zealand Sociology Volume 26 Issue 2 2011 pp. 103-108

Hattie, J. (2015) What Doesn’t Work in Education: The Politics of Distraction, London: Pearson.

Indigenous Research Institute (2004) Maori And Indigenous Education (Iri) Statement, University of Auckland. Scoop Media, July 28 2004 http://www.scoop.co.nz/stories/ED0407/S00077.htm

Jackson, M. (2016) ‘Facing The Truth About The Wars’, e-Tangata          

https://e-tangata.co.nz/history/moana-jackson-facing-the-truth-about-the-wars/

Jenkins, K. (2000) Haere Tahi Tāua: An Account of Aitanga in Māori Struggle for Schooling, Unpublished Doctor of Philosophy Thesis, Auckland: The University of Auckland

Kidman, J. (2015) Young Kiwis Shatter Silence About Our Difficult Past. https://www.newsroom.co.nz/@future-learning/2017/08/16/42900/young-kiwis-shatter-silence-about-our-difficult-past

Lee-Morgan, J. (2012) Mehemea ka moemoeā tātou, ka taea e tātou Set 2, 2012. https://www.nzcer.org.nz/nzcerpress/set/articles/mehemea-ka-moemoe-t-tou-ka-taea-e-t-tou

Māori Select Committee (2016) Petition 2014/37 of Waimarama Anderson and Leah Bell,  Wellington: House of Representatives

Mika. C. (2016) ‘A Counter-Colonial Speculation on Elizabeth Rata’s-ism’,  Journal of World Philosophies 1 (Winter 2016) :1-12

Milne, A. (2013)Colouring in the White Spaces: Reclaiming Cultural Identity in Whitestream Schools, Doctor of Philosophy Thesis, Hamilton: Waikato University

Ministry of Education (n/d) The Ministry of Education Request for Application to Operate a Partnership School/Waka Hourua Opening in 2019, Sources of Further Information, Wellington https://education.govt.nz/assets/Documents/Ministry/Information-releases/Partnership-schools-information-release/April-2018/5-PSKH-R5-RFA-Sources-of-Further-Information.pdf

Nepe, T. (1991) E Hao ne e tēnei Reanga: Te Toi Huarewa Tipuna, Kaupapa Māori – An Educational Intervention, Unpublished Master of Arts thesis, University of Auckland, Auckland

Openshaw, R., and E. Rata. 2007. The weight of inquiry: Conflicting cultures in New Zealand’stertiary institutions. International Studies in Sociology of Education 17: 407–25.

Openshaw, R. & Rata, E. (2008) ‘Flax Rope Or Iron Fetter?
How Cultural Essentialism Threatens Intellectual Freedom In The New Zealand Tertiary Education Sector.’ NZ Journal of Tertiary Education Policy Volume 3, No. 1, December

Parkinson, K. (2017) Partnership School Planned for Gisborne in 2019, Gisborne Herald September 13, 2017 http://gisborneherald.co.nz/localnews/2990262-135/partnership-school-planned-for-gisborne-in

Post Primary Teachers Association (PPTA) (2015) Charter Schools An Update, PPTA Annual Conference Papers, October 2015. https://www.ppta.org.nz/dmsdocument/207

Price, R. (2016) Ministry of Education Refuses To Include New Zealand Land Wars In Curriculum.https://www.stuff.co.nz/national/politics/78386446/ministry-of-education-refuses-to-include-new-zealand-land-wars-in-curriculum

Rata, E. (2017). Education: Reproduction or interruption? NZARE Annual Conference 2017, Hamilton: University of Waikato.

Rata, E. (2006) Ethnic fundamentalism in New Zealand, Address to the Skeptics Conference, Auckland, 30 September 2006.

Save Our Schools (2012) No To League Tableshttps://saveourschoolsnz.com/2012/08/13/no-to-league-tables/

Save Our Schools (2012) New Zealand Charter Schools Failing to Meet Targetshttps://saveourschoolsnz.com/2017/09/01/new-zealand-charter-schools-failing-to-meet-targets/

Simon, J. (1990) European Style Schooling for Māori: First Century, Unpublished Doctor of Philosophy Thesis, University of Auckland, Auckland

Simon, J. (1994) ‘Historical Perspectives on Education’  in New Zealand in  Jenkins, K. et.al., The Politics of Learning and Teaching in Aotearoa New Zealand, Dunmore Press, Palmerston North pp34-81

Simon, J. (ed) (1998)  Ngā Kura Māori: The Native Schools System 1867-1969, Auckland: Auckland University Press

Simon, J. and Smith, L.T. (2001) A Civilising Mission? Perceptions and Representations of the New Zealand Native Schools System, Auckland: Auckland University Press

Smith, G.H. (2015)   ‘Graham Hingangaroa Smith in Kātene, S. (ed) Fire that Kindles Hearts, Aotearoa: Steele Roberts Publishers

Smith, G.H. (ed) (1986) Ngā Kete Wānanga: Māori Perspectives of Taha Māori, Auckland College of  Education, Auckland

Smith G.H. (1989) Kura Kaupapa Māori: Innovation and Policy Development in Access Vol.8, Journal of the Policy Studies Group, Education Department, University of Auckland, Auckland pp26-28

Smith, G. H. (1997) The Development of KaupapaMāori Theory and Praxis. Unpublished PhD thesis, School of Education, University of Auckland, Auckland

Smith, L.T. (1999) Decolonising Methodologies: Research and Indigenous Peoples, London: Zed Books Ltd.

Smith, L.T. & Smith, G.H. (1990) ‘Ki Te Whai Ao, Ki Te Ao Mārama: Crisis and Change in Māori Education’ in Jones, A. et.al Myths and Realities: Schooling in New Zealand’, Palmerston North: Dunmore Press

Smith, L. T., (1986) “Is ‘Taha Māori’ in Schools the Answer to Māori School Failure?”,  in G.H. Smith (ed.) Ngā Kete Waananga: Māori Perspectives of Taha Māori,  Auckland College of Education

Tomlins-Jahnke, H. & Warren, K.T.R. (2011) ‘Full, Exclusive and Undisturbed Possession: Māori education and the Treaty.’ In Always Speaking’: The Treaty of Waitangi and Public Policy, by Veronica Tawhai and Katarina Gray-Sharp, 21-33. Wellington: Huia

Tomlins-Jahnke, H. (2008). The place of Cultural Standards in Indigenous Education. MAI Review, (1). Retrieved from http://www.review.mai.ac.nz/

Tomorrow’s Schools Review Independent Taskforce Meeting (2018) Student Outcomes From the New Zealand School System, June 2018. https://conversation.education.govt.nz/assets/…/TSR-Student-outcomes-paper.pdf

Waitangi Tribunal (1986) Finding of the Waitangi Tribunal Relating To Te Reo Māori And A Claim Lodged By Huirangi Waikerepuru And Ngā Kaiwhakapumau I Te Reo Incorporated Society, Wai 11, Wellington: Waitangi Tribunal

Waitangi Tribunal (2010) Wai 262, Te Reo Māori. Wellington: Waitangi Tribunal

Reclaiming Hineraumati

This year is the first that I decided to not give gifts on December 25th and to not acknowledge that day as a day of any significance.  For many years I have removed the representations and meanings of both christmas and the Pākehā new year and have returned to an acknowledging of Hineraumati during the summer months.  This meant gifting in the summer was framed as an affirmation of the wellbeing that comes with all that is experienced within the time of Hineraumati.  This we see often now with many people sending out greetings and acknowledgements such as ‘ngā mihi o te wā o Hineraumati’.  

Over the past few years I have been increasing reflecting upon this time of the year. Even the ways in which we consider time periods such as the ‘year’ brings to the fore the notion that time is a colonial and colonising construct. This is something that has been raised by many of our people who are working to reclaim our practices of the maramataka and the powerful ceremonies that have been held at the time of Matariki and Pūanga and the energy that is a part of the revitalisation of the Maramataka (the Māori seasonal lunar calendar). 

The national celebration of Matariki this year is one indication that our collective resistance to colonisation in all of its forms continues  and the ongoing sharing of knowledge and tikanga related to maramataka by the likes of Rangi Matamua (https://e-tangata.co.nz/korero/rangi-matamua-matariki-and-maori-astronomy/; https://www.nzherald.co.nz/travel/matariki-2022-qa-with-matariki-expert-dr-rangi-matamua/DG6QJ25YXTFF4L25FJZJDV4ISY/ ; https://www.maorinow.com/tv/living-by-the-stars/3 ) , Heeni Hoterene (https://www.maramataka.co.nz/ https://www.facebook.com/maramataka/ ), Rereata Makiha (https://www.youtube.com/watch?v=R4MTE7E3R_Q ; https://www.youtube.com/watch?v=z88xFjHYsdY )  and others (https://www.ecevoice.org/matariki-pld-series ) , has seen many of our people and communities are now reflecting on how we live our lives in line with the messages gifted to us from our tūpuna in regards to our relationships with the taiao, atua, maunga, awa, moana, manu, ngangara, kararehe – with all that we share this world with.

For many years I have been working to remove myself from the excesses and colonising capitalist obsession that is ‘christmas’.  It is a time that is so embedded in our experience that many take the term ‘Merry Christmas’ for granted. It slips off our tongues with ease and often with little reflection or thought to both its origins and its ongoing embodiment of all that is oppressive to Māori and Indigenous Peoples.

Spending time with whānau and celebrating each other at any time or place is a part of who we are.  The summer break is a time that many of us take as a holiday period and can spend time with whānau and friends.   It is the time of Hineraumati, who as one of the atua, alongside Te Rā and Tānerore, of the summer period and here in Aotearoa it is an ideal time to be warm and to enjoy what that means for us.  Having time together with whānau and friends is a way to uplift and to revitalise our mauri, our inner being, our wairua, our spiritual essence and our whanaungatanga, our relationships.  That is something that is a part of what we aspire to as we seek to reclaim, revitalise and regenerate our tikanga as we live in a context of dealing with daily colonisation in Aotearoa. However, christmas itself is not about that, no matter how much we want to frame it as such.

Christmas is about the birth and uplifting of the religious ceremony of the birth of Jesus Christ and the bringing together of christian celebration with that.  There are many sources and differing views of the origins of Christmas however the fundamental underpinning remains, Christmas day is the christian celebration of the birth of Jesus.  Within christian understandings it is debatable that this was the actual day of birth however it has become the dominant christian day of observance.  (https://www.britannica.com/topic/Christmas; https://www.whychristmas.com/customs/25th )  It is an imported colonial construction that has over the many many years merged with capitalism to become a time of excess on many levels.  It is also a celebration of the origin of religious dominance and oppression of Indigenous Peoples globally. Religious documents such the Papal Bulls of 1452 and the Doctrine of Discovery of 1493, positioned Indigenous People as both non-Christian and less than human. Steven Newcomb (2009) wrote “in the bull of 1452, Pope Nicholas directed King Alfonso to “capture, vanquish, and subdue the Saracens, Pagans, and other enemies of Christ,” to “put them into perpetual slavery,” and “to take all their possessions and property.” (p,18). 

The troubling nature of the general acceptance of christmas and all it represents is something that needs deeper analysis and thought than a mere blog on the day before the event however it has been something that for many years has been a point of contention in my life and therefore in the ways in which engaging in the many activities and behaviours associated with this time.   Perhaps as we  are actively increasing our knowledge, understandings and practices of the maramataka then now could be a good time to  also  reflect upon how we reduce the dominance of colonial christian ideologies and practices. There are many tikanga that are a part of the maramataka that will come to the fore as we strengthen our mātauranga and remember the teachings of our tūpuna.  Just two days ago was the time known by some as  ‘Te takanga o Te Rā or  ‘Te Maruaroa O Raumati’ Hineraumati, Rangi Matamua states “is said to inhabit the earth and is personified in the warm soil that supports the productivity of the gardens in summer. Subsequently, ‘raumati’ means ‘summer’. (p,41).  Te Maruaroa o Raumati occurred just two days ago and is a significant time as we see the movement of Te Rā back to Takurua, the winter, referred to as Hinetakurua. It marks a time where our tūpuna had been active in their preparation for the winter months. It is a day that we can celebrate, we can gather together, we can work together, we can hakari together, we can be together and give acknowledgement to our tūpuna and to all that is Aotearoa.  It is a time when we begin our move back to Takurua and that means we are now beginning our move back towards the time of Matariki and Puanga.  There is much to acknowledge, and to prepare for. ((https://www.maorinow.com/play/#/tv/2037/season/3/episode/9?from=https:%2F%2Fwww.maorinow.com%2Ftv%2Fliving-by-the-stars%2F3&t=0 ).

Decolonisation is not an easy process. As Linda Tuhiwai Smith (1997) has noted there is an ongoing challenge to both demystify and to decolonise across all contexts of our experiences and lives as Indigenous Peoples.  It is also a struggle. It is also a commitment to transforming our realities and the ways in which we live on our lands within an ongoing colonising context that impacts upon our people daily.   Decolonising the ways in which time and the markers of time have been imposed upon us through colonisation can not be left only for the time of Matariki, it must be done in the recognition of all of the significant periods and phases of our world. It also means reflecting upon the ways in which colonial signifiers such as christmas and easter continue to dominate our landscape in ways that are not ours and bring with them a distorted understanding of the place and role of christianity in the oppression of Indigenous Peoples. Reclaiming Hineraumati is a part of that.

Linda Tuhiwai Smith: Healing our trauma

This article was first published by E-Tangata

There’s growing recognition that historical trauma can be reproduced and passed down through the generations, where it shows up in a wide range of social harms seen in colonised peoples around the world — including family and sexual violence.

Healing that trauma is still a work in progress. 

In Aotearoa, a research project called He Oranga Ngākau, led by professors Linda Tuhiwai Smith and Leonie Pihama, is looking at ways to heal intergenerational pain and prevent whānau violence.

As Linda writes here, the way we treat historical trauma in Māori doesn’t work — and we need a kaupapa Māori approach.

Understanding the impact of historical and colonial trauma is the focus of much of our work. 

Twenty years ago, there was no recognition of the trauma being experienced over generations, or the trauma that comes from colonisation. A lot of people today still think Māori should just get over these things. Bury them and move on. Put all our sorrows away, and “mana” up.

But there’s a great deal of research across the world now that shows that trauma isn’t something that you just get over. It can be reproduced and passed down through generations. 

Trauma alters our practices, feelings, identities and our relationships. It alters our physical bodies. It affects our sense of place and worthiness, our feelings of value and of being settled.

One way of thinking about this is through the notion of a “soul wound”. This idea has been written about by clinical psychologists and health professors such as Bonnie Duran, Karina Walters, Tessa Campbell, Eduardo Duran and many others in the US. It’s the idea that historical trauma has a huge impact on your sense of wellbeing. And it affects the collective sense of wellbeing, too. 

In Aotearoa, we’ve been using something called the “trauma-informed care” model in our clinics and health organisations to try to deal with these soul wounds. Initially, Māori were quite excited about this approach, thinking: “Yes, this is for us.”  

But, in reality, the model is a very contained and constrained one. It came to us from western clinical practice in the UK and the US — where they were using trauma-informed care as a way to treat a very individualised, very singular notion of what trauma is. 

Using this model, many Māori get the idea that once they’ve had their therapy, they’ve been through a process, it’s been funded for so many hours, they’ve received the treatment — it’s done. They’re supposed to be better and they can go home. This minimises our pain. 

What we know is that by relying on western clinical practice, we’ve failed to bring in the essential sense-making element of healing.

The time has come for a kaupapa Māori model, where we use healing to address our intergenerational and historical trauma, and our family and sexual violence. 

This means more than just trying to describe our wounds, our hakihaki, our sores. 

There’s so much research already that talks about all the issues that we have, and all our problems. And that research is overwhelmingly unhelpful. Because, within it, there’s no theory of transformation or redress. 

What’s missing are the solutions. That is something that we address through a kaupapa Māori approach to trauma. Kaupapa Māori is for doing and living and taking action.  

Māori practitioners have philosophies and practices for healing trauma. That’s where the strengths and solutions lie. Not way out there somewhere in the wonderland of research, but in our own worlds, and with our people who’ve been experts in these areas. They have the thinking that will give us solutions.

It’s not like we’ve come late to this game. Many of our traditional processes had explicit strategies for excluding and exiling people who had done wrong, and also for reconciling them to themselves and to their communities. 

We had all kinds of processes and rituals that are restorative and make peace. We have concepts like utu, muru, and whakatika, which are about correcting and rebalancing. We have a whole vocabulary for pōuritanga and the different types of sadness.

Tears, hūpē, mamae — all those things are good healthy things in te ao Māori, yet they’re often seen in te ao Pākehā as inappropriate, or too much. But acknowledging pain is not a superficial thing. A kaupapa Māori approach honours the depth of the pain and the person who has had to bear it. It helps them mourn and farewell the trauma.

A kaupapa Māori approach accepts that while whānau are key for our wellbeing, they aren’t the sole or ultimate answer for every problem. Our whānau are also in stress and need support. 

We need to help people build their own whare, knowing that sometimes they’ve harmed their whānau so much that their whānau don’t want them back. Or that to go home again puts them back in a risky environment, so they have no real shelter. 

The answer may not come from whakapapa. It might come from the people who have chosen to be with that person. That doesn’t make them less Māori.

One of the most taken-for-granted things that happens in western clinical practice is writing up case notes. The notes are owned by professonal practitioners who are trained to write them in a particular way, without the patient’s involvement. 

The person has no control over how their journey is narrated. Their story is told solely by others. Then the next professional, a complete stranger, comes along and picks those notes up. The notes determine how they interact with the person, even if the story has been misinterpreted, which it so often is.  

We overlook some real basic practices like this, which are damaging, because everyone believes that’s just what you do. They’ve become part of the wallpaper. But what if the person who has experienced trauma was involved in constructing their own story? Had some control? 

These are some of the things that come into the light when we start talking about a kaupapa Māori approach to trauma.

There is also a lot we can learn about healing from other Indigenous communities whose responses to intergenerational pain can be so creative and outside the box.  

For example, some Native American people have asked themselves how they can heal from the long marches of forced relocation and abandonment of land that their ancestors were forced to undertake.  

One group of Choctaw women decided that their way of dealing with that is to walk their ancestors’ “trail of tears”. Each year, they walk part of the journey that their ancestors were forced to take to Oklahoma. 

For them, that is a healing process. Along the walk, they come to appreciate the strength and resistance and the love that their ancestors left for them.

This is called the Yappalli project, meaning “to walk slowly and softly” in the Choctaw language, and it was a partnership with the Indigenous Wellness Research Institute in Seattle to heal historical trauma.

Sometimes, in Aotearoa, we think healing is about a specific rongoā or medicine. But it’s also about action. Doing things. Political action is healing. The Crown saying sorry is not a healing strategy. That’s called an apology.

Other countries who negotiate agreements with Indigenous peoples often have a first line about reconciliation and healing. In Aotearoa, we went down another pathway where the big focus was on economic development. 

Our Treaty settlement process came out of neoliberal reforms in the late 1980s and early 1990s. Our people received small amounts of money that they needed to turn into much larger amounts of money. The intention was for iwi to obtain the commercial means to begin economic recovery, and for political parties to be able to say they’d achieved full and final agreements. 

Social and cultural concerns were separated out, as if they were at odds with the corporate entities and goals. Everybody talked about the wider cultural benefits that would flow to iwi from the economic activity, but our agreements are constructed in a way that makes it so difficult for that to happen.

So while our iwi have been amazingly creative with their negotiations, we have lost sight of the healing and reconciliation components of settlement.  

These still sit on the table as unfinished business. 

Realising the potential of a kaupapa Māori model to provide healing for trauma requires things that don’t currently exist in our health system. Proper resources. A connected infrastructure among our health clinics and providers.

The barriers to a lot of what we’re suggesting are not right at the top. They’re in the beliefs that are held by professional groups, policy analysts, teaching disciplines. 

One of the challenges of getting policy workers to take up our research on kaupapa Māori for trauma response is that they don’t understand what it takes to apply it in practice. We get lip service to the principle of rangatiratanga, but it’s not funded properly.

Many of our Māori health organisations, whether they are paid to or not, will provide a wraparound service where they try to support the whole whānau way beyond the individual’s time-bound and constrained treatment model. We see them searching intuitively for ways to heal. 

These providers are honoured for their work all the time. But we need to do more than “honour” Māori aspirations for self-determination. If they were properly funded and supported they would be even more successful. They would have the self-determining capacity to actually do the work.

It’s hard being Māori. It’s way better now than it was in our parents’ time, but it’s still hard. 

Some people are landing on their feet — they have their identity and their reo. But that’s not the reality for a lot of Māori. What we’re good at doing in Aotearoa is dismissing their pain, ignoring it, making fun of it, or reducing it. 

Fixing trauma isn’t something the Crown, or any agency, can do for Māori. Fixing requires resources, so we can bring our own healing back. 

He Oranga Ngākau is a research project led by Professor Leonie Pihama and Distinguished Professor Linda Tuhiwai Smith. It is part of the He Waka Eke Noa group of projects that examine Māori cultural frameworks for the treatment and prevention of family and sexual violence. It calls for resourcing a nationwide training programme to implement kaupapa Māori approaches to healing.

As told to Connie Buchanan. This piece was made possible by New Zealand On Air’s Public Interest Journalism Fund.

Kaupapa Māori Theory, Research methodology, Practice and Expressions of Rangatiratanga

This Blog is a copy of a Presentation given in February 3rd 2020 as Professorial Lecture, Ngā Wai a Te Tūī, Unitec, Ōwairaka, Tāmaki Makaurau

Ko Taranaki, ko Kariori ngā maunga
Ko Waitara, ko Waikato ngā awa
Ko Te Tai o Rehua, ko Whaingaroa ngā moana
Ko Te Ātiawa, ko Waikato, ko Ngā Māhanga a Tairi ngā iwi
Ko Ngāti Rāhiri, ko Ngāti Māhanga ngā hapū
Ko Tokomaru, ko Tainui ngā waka
Ko Waitara tōku tūrangawaewae

As we gather in this whare I feel honoured to again be on the whenua of the many iwi that connect to this place. To see, to read, to hear the many stories that derive from the whakapapa kōrero, that speak of the histories and the relationships of hapū and iwi to Ōwairaka. Of those that for generations have lived up and cared for this place and who have been sheltered, and nurtured by the whenua, taiao, puna, moana and the many kaitiaki of this place. It is an honour to deliver this kōrero here in this whare, Ngākau Māhaki, on this whenua, as a part of the research whānau of Ngā Wai a Te Tūī the first Māori research Institute within Unitec.
My journey here to this point in my personal, political and academic life was not, as with many Māori, a tidy one. Rather is has been through a myriad of experiences, events, life choices – my own and those made on my behalf by our tupuna – that have culminated in this day. From being raised by two parents who did not have the best experience in education but were adamant that it could make a difference for their children, to the extent that my father banned any of his children doing seasonal work at the freezing works because he was concerned if we did that we would never leave it. To living from the whenua, the awa, the moana – having māra kai, picking puha, harvesting kai moana from Te Tai o Rehua (Tasman Sea), catching tuna and netting whitebait by the bucket. Being connected and in touch with all that surrounded us and waking every day to the sight of Taranaki mounga, a sign always of the power of all that we live with. Growing up in time when every Native housing area had fruit trees and sharing kai was a norm. And knowing too those parts of life where we struggled with many things including the pain that my father and his whakapapa line endured as he struggled to make ends meet on Te Ātiawa lands while paying lease to be on his own whenua to a council that was in receipt of, and continues to benefit from, stolen Taranaki lands. To knowing what poverty does to our bodies, minds and spirit and what struggle against that can achieve in uplifting hope and aspirations for a better future. I was nudged along in my academic journey my tuakana who decided that no matter that I thought life was all sport and parties, made me enrol in an education paper extramurally at Massey university where I met many people who have over the past 40 years led movements for Kaupapa Māori.
It was, however, my move here to Tamaki Makaurau that brought the most significant change to my life. Within a few of months of arriving here I had been received into the Hawkewhānau and come to hear the stories of Ngati Whaatua Ki Orakei and Takaparawhau; I had my first journey to Waitangi and heard the stories and political visions of Te Kawariki and the many hapū and iwi that stood to challenge the crown and uphold Te Tiriti o Waitanga; I had become a part of a group Wāhine mo ngā Wāhine o Te Moana nui a Kiwa and came out fully as takatāpui; and when I walked into an office in the basement of the Department of Education that was the office of Linda and Graham Smith, and which began my involvement in the Māori Education group at the University of Auckland that has spanned by entire career.
Arriving in Tāmaki was a moment and place in time where the many knowledges of my Taranaki tupuna were sparked, where the connections to Waikato-Tainui and what it meant to live on Ngāti Whaatua lands came to play and my understandings of what had happened to the many generations of Taranaki iwi were transformed so that I could ‘see’ in a way that no schooling had ever enabled, that no state media had ever represented to us but in fact that every experience of schooling had denied and most media representations diminished. There have been many experiences since that time, that I don’t have time to share here, but they are experiences of knowledge awakening or which many of our people would refer to as mauri oho.
Mauri oho is important to our processes of decolonising our minds. It is more than an awakening. Mauri oho is a shift, a transition on a spectrum from mauri moe to mauri ora (Pōhatu 2011; Durie 2001). Taina Pohatu (2011, p.5) refers to mauri oho as being proactive and as “the point of being awoken from a particular state of mauri moe”. What, this indicates is that something or someone has spurred an interest within the person or as Pōhatu (2011) notes “something has happened to spark interest, a willingness to participate, make a commitment” (p.5). Takirirangi Smith (2019) also notes that “in times of stress, oho is used to describe the action and movement of the mauri oho means to awaken, enliven or to be startled into action” (p.18).
The title of this kōrero is ‘Kaupapa Māori theory, research, practice and expressions of rangatiratanga’. It is a necessarily broad title that draws on the idea that within our work there are multiple strands through which we can locate what we have called Kaupapa Māori. Kaupapa Māori as theory, Kaupapa Māori as research methodology, Kaupapa Māori as practice across many places and spaces are all expressions of rangatiratanga.
For many years, many people have been a part of Kaupapa Māori in its many forms and articulations. We know that kaupapa has multiple meanings, as foundation, as subject or issue, as platform, as proposal, as philosophy. The phrase ‘papa’ itself tells us there are layers. In regards to kaupapa as foundation, kaupapa as approach, Kaupapa as subject or issue the authors of He Pataka Kupu (2009,p.238-9) provide a range of ways of understanding kaupapa such as:
“He wāhi papatahi, he mata papatahi: ka rite te kaupapa o te rua ki te kaupapa o te awa”
“He whakaritenga ka whakatakotoria hei whai mā te tāngata e tūtuki ai tētahi āhuatanga”
“He take matua i whakatūria ai tētahi mea, i mahia ai rānei tētahi mahi”

What we know within te reo is that our kupu carry a depth meanings that can not easily be translated. The term and concept of kaupapa within te ao Māori is not new, and where we can, and do, bring such concepts into contemporary ways of understanding, the fundamental essence of our kupu do not change. What we see when our concepts are changed is a cooption of their essence for purposes that often do not serve our interests as Māori. Writers such as Carl Mika and Alison Green have argued that the cooption and redefinition of kupu Māori to fit the purposes of others, such as the Crown, leads to a misrepresentation both of the kupu itself and of the intention of the kupu. This reminds us is that our capacity as Māori to retain the fundamental control of the definitions of what it means to be Māori is critical. This extends to te reo, to tikanga, to kawa and all forms of mātauranga. This is an expression of mana motuhake and is an act of rangatiratanga.
I, and others, have argued for many years that kaupapa is of Papatūānuku. As such it is of these whenua. Kaupapa is sourced here. It is sourced in Papatūānuku, in Aotearoa, in iwi, in hapū, in whānau, in Māori. Its origins are our origins. Its foundation is our foundation. Its ukaipō is our ukaipō. Kaupapa does not exist separate from all that is Māori in these lands, all that is pure to these lands, all that is normal, all that is ordinarily of this place, all that is mana whenua, mana moana, mana atua, mana tangata. This is not a new statement. Tuakana Nepe (1991, p.4) eloquently asserted that Kaupapa Māori is sourced from Rangiātea, ngā kete o te wānanga.
Maori society has its own distinctive knowledge base. This knowledge base has its origins in the metaphysical realm and emanates as a Kaupapa Māori ‘body of knowledge’ accumulated by experiences through history, of the Māori people. This Kaupapa Māori knowledge is the systematic organisation of beliefs, experiences, understandings and interpretations of the interactions of Māori people upon Māori people, and Māori people upon their world.
Kaupapa Māori as an Indigenous body of knowledge is then sourced within mātauranga from atua and has been gifted through our tūpuna to us to utilise within te ao mārama. As such Kaupapa Māori is sourced within, and resourced by, mātauranga, reo, tikanga and drawn upon by tangata, and applied by tangata. If I was to add to the statement by Tuki that “Kaupapa Māori knowledge is the systematic organisation of beliefs, experiences, understandings and interpretations of the interactions of Māori people upon Māori people, and Māori people upon their world.”
It would be that such understandings and interpretations come also from our world to us through many forms of receiving understandings and knowing through both kauae runga and kauae raro, from both celestial and terrestrial, through interactions with the physical and the metaphysical, in feeling through kare a roto deeply, those ripples and waves that occur within our ngākau where knowledge and coming to know is fully integrated into our being, our thoughts, our behaviours.
As Takirirangi Smith (2008) highlights, “In order to know something for sure it had to be perceived and comprehended within the ngākau, the heart and internal organs of the human body” (p.6). Furthermore, he states that for our tūpuna the ngākau is the source of both emotions and motivation and is critical for learning and knowing he writes “although knowledge at most times was considered to enter through the head and be processed through the brain (the roro or processing point of entry), it had no lasting relevance until it was grounded in the ngākau and retained as memory” (p.6).
The power of such ways of knowing as defined by our ways of being, have been denied for 200 years through oppressive structures, systems,beliefs, ideologies of colonialism. A consequence of which is the impact of hegemonic thought and fear upon our own imagination, dreams, vision and aspirations. As Freire consistently reminded us, to know the word is to know the world, and to have the capacity to retain control over our lives. In this context I am drawing upon that notion to affirm that as Māori to know our words, to know our ways, our tikanga, mātauranga and reo is to know a world that is framed by distinctly Māori ways of knowing and being. That was central to how our tupuna knew their world, te ao Māori and has been a driving force behind the power of the many movements that our people have led as both the re-assertion of rangatiratanga and in the form of decolonisation, a process of seeking freedom from colonialism in all of its forms. I say this as over the past nearly 40 years we have seen the exponential re-growth and re-generation of Kaupapa Māori within Aotearoa after our people have suffered, resisted and survived extreme and severe acts of colonial ethnocide, epistemicide, and genocide.
It is equally important to context our contemporary Kaupapa Māori movements within the ‘re’ of regrowth, regeneration, revitalisation as they are a part of a wider whakapapa of each of ourwhānau, hapu, iwi and Māori community resistance movements. As a mokopuna of both Taranaki and Waikato I am in no doubt that it has been mātauranga, tikanga and te reo of Taranaki and Waikato respectively that informed how we lived for many generations prior to colonial disruption and which has informed movements and struggles for rangatiratga since that time within those areas, likewise for other whānau,hapu and iwi.
Within Kaupapa Māori the ways of our tupuna inform all that we do, as do the whenua, maunga, awa, moana, and all living things that sustain us as human beings and which enable us to live and for our whakapapa to continue through generations. This has been signalled by our tūpuna in whakatauki such as “Whatungarongaro te tangata, toi tū te whenua” when people perish, the land remains. In fact Indigenous Peoples around the world have been pronouncing for many years now that unless there is an end to such destructive ways of being there will come a time when the earth itself will remove us in order that all other living things may replenish and continue to survive.
As we hear with climate change, the pollution of waterways, the plasticisation of the oceans, the extinction of animal relations daily, there continues to be a failure to make transformative change on a level that will make a difference. I raise this as for a number of years we have seen more and more people-centric ways dominate what happens in relation to the earth and which are increasingly infiltrating our epistemologies as Māori. This is all a part of a epistemic struggle that we have been engaged with since colonisation. The struggle over knowledge, world views and ways of knowing.
This is not a doom scenario. As Māori we have lived with the consequences of colonial greed and obssessive appetite for extraction and wealth for generations. It is a call to understand that the wider context of these issues requires a decolonisation that moves beyond the piecemeal changes wtihin western institutions into all of our lived spaces. This is a key point within Linda’s book ‘Decolonising Methodologies’.
The situation we find ourselves in within Aotearoa is inherent to the colonising imperialist supremacist capitalist neoliberal agenda that began to impose itself in 1769 and which, irrespective of the illusion of terms such as ‘post-colonialism’ and more recently ‘post-Treaty settlements’, continue to dominate relationships and reproduce itself within this country. We continue to see, feel and be impacted upon by the rape of the land, and the poistioning and commodifcation of that which keeps us alive – water – and endure the inexhaustible extraction of all that sustains us. And these practices are presented back to us as acceptable even when we know that such systems will only ever benefit the few over the collective.
All of these things Graham Smith (2003) has referred to as new formations of colonisation. A critical intervention in such formations is for our continued assertion of mana motuhake and rangatiratanga in all parts of our lives. Within Kaupapa Māori theory, Graham argues that “a critical element of the ‘revolution’ has to be the struggle for our minds”(p.3). This struggle is one that also moves beyond knowledge to how we experience and live our lives. As Linda Smith (1999, p.23) states:
“The reach of imperialism into ‘our heads’ challenges those who belong to colonized communities to understand how this occurred, partly because we perceive a need to decolonize our minds, to recover ourselves, to claim a space in which to develop a sense of authentic humanity.”

Such resistance and revolutionary thinking continues amongst our people, for example Taranaki koroua Huirangi Waikerepuru states:
Ko Taranaki Maunga, muruhia Taranaki mountain, confiscated
Ko Taranaki whenua, muruhia Taranaki land, confiscated
Ko Taranaki moana, muruhia Taranaki seas, confiscated
Ko Taranaki tangata e tū tonu nei Taranaki mana still stands firm

(Waikerepuru in Hohaia, O’Brien & Strongman 2005 cited in Ngāwhare 2014. P.24)

Koro Huirangi provides us with both analysis and hope. That is a critical component of Kaupapa Māori theory and research, which is to (i) inform our theories and methodologies from a basis of our own understandings in ways that reaffirm the moemoeā, wawata, manawa ora, whakapono, tūmanako of our tūpuna; (ii) that enable critical Māori descriptions, explanations, interpretation and analysis that inform what Graham Smith (1997) referred to as the validation and legitimation of Māori knowledge, language and culture and (iii) to do in ways that provide transformative intervention and decolonisation. Being visionary and working towards collective wellbeing is central to our ways of being as Te Puea stated:
Mehemea ka moemoeā ahau, ko ahau anake Mehemea ka moemoeā tātou, ka taea e tātou,
If I dream alone only I benefit. If we all dream together we can all succeed together.

This brings me to the ‘expressions of rangatiratanga’ part of the title. In 3 days is the 180th anniversary of the signing of Te Tiriti o Waitangi, in 2 days is the 180th anniversary of the hui held by our people at Tau Rangatiratanga in Waitangi where our tupuna went through a process of wānanga over the kaupapa of signing a covenant, a Treaty, a binding agreement with the representatives of the British Crown. We know that Te Tiriti o Waitangi has its origins in He Whakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni (known in English as the Declaration of Independence of the United Tribes of New Zealand) signed on October 28th 1935. In He Whakaputanga the term ‘ tino rangatira’ is translated by Manuka Henare as “the absolute leaders of the tribes” and ‘rangatiratanga’ as ‘authority and leadership’ and ‘independence’ as within the English title.
Te Tiriti o Waitangi is a crucial document in the articulation of Kaupapa Māori theory. It is a binding agreement between Māori and the Crown (and its agencies). It is a document that articulates our sovereign, independent rights as Tāngata Whenua. It is a document that is often considered by Māori as tapu because of the deep significance within which it is held. It has meaning to Māori that reaches into fundamental oral beliefs that the word once spoken must be recognised in its fullest. We can say therefore that each word in Te Tiriti o Waitangi has significance. Intentions and interpretations are important in the negotiating of meanings. This has remained a point of contention in regard to Te Tiriti o Waitangi and the relationship of Māori and the Crown. From a Kaupapa Māori position the accepted validity and legitimacy of te reo Māori locates the Māori text as the primary one from which we need to take meaning and operationalise relationships and actions. This too is validated by the fact that the majority of our tūpuna signed the reo Māori text (Orange 1987; Simpson 1990). Te Tiriti o Waitangi is central to how we view a relationship with the Crown (Kawharu 1989). It affirms whānau, hapu, iwi, Māori as tangata whenua, and guarantees that maintenance of fundamental rights. This is encapsulated within Te Tiriti which notes in Article Two:
Ko te Kuini o Ingarangi ka wakarite ka wakaae ki nga Rangatira ki nga hapu ki nga tangata katoa o Nu Tirani te tino rangatiratanga o o ratou wenua o ratou kainga me o ratou taonga katoa. Otiia ko nga Rangatira o te Wakaminenga me nga Rangatira katoa atu ka tuku ki te Kuini te hokonga o era wahi wenua e pai ai te tangata nona te Wenua ki te ritenga o te utu e wakaritea ai e ratou ko te kai hoko e meatia nei e te Kuini hei kai hoko mona.

Tino rangatiratanga, is an overarching element in Kaupapa Māori theory, research and practice. Tino rangatiratanga links us directly to a right to define and control what it means to be Māori in Aotearoa. Tino rangatiratanga is expressed in Te Tiriti o Waitangi in relationship to the notion ‘kawangatanga’ which is referred to in Article one and translated by Hugh Kawharu as ‘government’ and which others refer to as ‘governorship’. The relationship between these two notions is perhaps one of the most hotly contested areas in regard to Te Tiriti o Waitangi.
The Waitangi Tribunal Report on the Motunui (which is Ngāti Rāhiri whenua of Te Ātiawa iwi) claim notes that under the Treaty of Waitangi Act 1975 there is recognition that there are differences between the Māori and English texts and that the Tribunal is required to decide on issues raised by the differences. In that report there is significant discussion in regard to the importance, and interpretation, of the term ‘rangatiratanga’. In that report the Waitangi Tribunal (1986, p.51) notes that in 1840 both iwi and Missionaries were conversant with Missionary use of the phrase tino rangatiratanga through the use of the term within the Lords Prayer.
Kia tae mai tou rangatiratanga.
Bring us Your Chiefly rule

Nōu hoki te rangatiratanga,
Through your chiefly position

Tino rangatiratanga is Māori chieftainship, self-determination, autonomy, sovereignty. Tino rangatiratanga is also an expression of mana motuhake. Mana motuhake is grounded in our tangata whenuatanga, our Indigenous position in Aotearoa. In reflecting on both Te Tiriti o Waitangi and mana motuhake, Annette Sykes writes “The Treaty is a symbol which reflects Te Mana Māori Motuhake”.
Within Kaupapa Māori to assert tino rangatiratanga is to assert our fundamental rights as determined within Te Tiriti o Waitangi. To do anything less, to work in ways that deny rangatiratanga and privilege kawanatanga is not acceptable. And I would say, is not Kaupapa Māori theory, research or practice. Graham Hingangaroa Smith notes that from this context the term ‘tino rangatiratanga’ is drawn and related it to Kaupapa Māori in the form of a ‘self-determination principle of asserting Māori control over Māori kaupapa (Smith, G.H. 1997) That was an underpinning assumption inherent in the developments of Kaupapa Māori educational initiatives.
What we know as Māori is that many actions in mainstream educational institutions are irreconcilable in regards to how we understand rangatiratanga. It is little wonder then that within the education arena this has been most successfully expressed in Māori initiated, driven and controlled contexts initiatives such as Te Kōhanga Reo, Kura Kaupapa Māori, Whare Kura and Whare Wānanga.
For many generations we have worked to decolonise the academy and we have, and continue, to face resistance across the education sector. We have seen increased promotions of things Māori but little systemic or structural change. We have been flooded with ‘taha Māori’ type initiatives and changes which are piecemeal and continue to seek to ‘fit’ us within existing flawed systems and assumptions. Māori concepts are being used within mainstream Crown agencies, Ministries, NGO’s and a range of educational contexts with limited consideration of the depth of what those mean. In some cases our knowledge has been reduced to a term on a billboard. Rangatiratanga is being reduced to specific spheres of curriculum or ideas of success with no meaningful engagement with what constitutes a deep meaningful and intended relationship as envisioned by our tupuna in Te Tiriti o Waitangi.
Both He Whakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni & Te Tiriti o Waitangi were, and are futuristic documents. Our tupuna had clear aspirations and visions for future generations, and sought to protect those through the assertion and protection of rangatiratanga and taonga tuku iho. This is yet to be realised or even envisaged by the Crown as the other signatory on behalf of all others that have settled on these lands. As such we have Pākehā institutions that have existed in Aotearoa for over 150 years who do not yet see themselves as an agent of the Crown with obligations under Te Tiriti o Waitangi, or that continue to reproduce surface responses to those obligations through the co-option of selected components of tikanga Māori to give the impression of change. There are many recent examples of these points including
• Foreshore and Seabed – the largest contemporary land theft in the past 20 years
• The 2019 Waitara lands re-confiscation and freeholding of stolen Waitara lands
• The removal of Māori children by the Ministry For Children and failure to protect those tamariki and mokopuna.
• The co-option of Māori names for Ministry’s such as the Ministry For children – Oranga Tamariki – with no capacity to fulfil that name.
• Ihumātao and the ongoing failure of the Crown to return and protect the whenua
• Continued failure across Health, Education, Justice etc to honour Te Tiriti o Waitangi
• Ongoing use of Māori concepts by Pākehā organisations and institution in reductionist and selective ways that do not fulfil the intent of the concept or practice.
• Failure to adequately support Māori initiatives such as whānau ora, Māori educational initiatives from kōhanga to wānanga.

When I was preparing this talk I reflected on number of interactions and observations that I have had over the past year. One was when a government department asked if I would comment on piece of research they were about to launch. They had selected an external independent researcher and were looking at an issue that would impact on Māori in their sector. This had been preceded by another government agency contacting a Māori health provider to meet and give feedback on another piece of research being undertaken by a Māori researcher in the agency. Both discussions included the idea that they would be engaging in Kaupapa Māori research. Neither could provide any indication that they were, in fact, able to engage with tino rangatiratanga which is central to Kaupapa Māori research. And we should not be surprised by that. As anyone, Māori or otherwise, working for the Crown is not engaged in Kaupapa Māori research, why? Because they are an emodiment of kawanatanga, not rangatiratanga.
The Crown and its associated agencies do not enact rangatiratanga, only we enact rangatiratanga. What this means is that we need to challenge directly Crown and its agencies that coopt ‘Kaupapa Māori’ as a means by which to name their cultural activities whilst simultaneously refusing to operate in ways that align to Te Tiriti o Waitangi. Furthermore, we need to continue to assert that Kaupapa Māori theory, research and practice is an expression of rangatiratanga. It is for Māori to define, to determine, to drive and to control. It is also ours to be responsible for and accountable to. If we are to do that fully then we must continue to take on the challenges that lie in front of us in living our lives as Māori in a Kaupapa Māori way that aligns with our tikanga, that voices our reo both as language and voice and which brings forward mātauranga Māori in all the contexts that we find ourselves in.
Continuing to assert rangatiratanga is critical to the future wellbeing of tamariki and mokopuna, where the Crown continues to fail in its role to be a good guest on our lands we will continue to provide ways of being that are of this land and its people. That has been the legacy left to us by our tupuna as guidance for how to retain the mana that is an inherent part of who we are as their mokopuna. As is noted in the Taranaki iwi deed of settlement (2015, p.54). The following whakawai, recorded by the Parihaka leaders in the twentieth century, foresees the restoration of autonomy, empowerment, and hope for a better future:
Nāu te pahua tuatahi, māku te pahua whakamutunga
Yours was the first plunder, but final response will be mine

References
Durie, E.T.J (1991) ‘The Treaty in Mäori History’ pp156-169 in Renwick, William (education) Sovereignty & Indigenous Rights: The Treaty of Waitangi in International Contexts Victoria University Press, Wellington:156
Durie, M (2001) Mauri ora: The dynamics of Mäori health. Auckland, NZ: Oxford University Press.
Kawharu, I. H.(ed) (1989) Waitangi: Māori and Pākehā Perspectives of the Treaty of Waitangi, Auckland, Oxford University Press
Nepe, Tukana Mate, (1991) E hao nei e tenei reanga:Te Toi Huarewa Tupuna, Unpublished Master of Arts Thesis, University of Auckland, Auckland: 4
Ngawhare, D. (2014) Living Memory and the Travelling Mountain Narrative of Taranaki, Unpublished PhD Thesis, Wellington: Victoria University
Orange, C. (1987) The Treaty of Waitangi, Wellington:Allen & Unwin Port Nicholson Press
Pohatu, T.W. (2011) Mauri – Rethinking Human Wellbeing, MAI Review. 2011; n.3:12p
Simpson, M. (1990) Ngä Tohu o Te Tiriti: Making a Mark The Signatories to The treaty of Waitangi, National Library of New Zealand, Te Puna Matauranga o Aotearoa, Wellington
Smith, G. H. (2003) Kaupapa Māori Theory: Theorizing Indigenous Transformation of Education and Schooling, ‘Kaupapa Māori Symposium’ NZARE / AARE Joint Conference Hyatt Hotel, Auckland, N.Z
Smith, L.T. (1999) Decolonising Methodologies: Research and Indigenous Peoples, London, UK: Zed Books.
Smith. T. (2008) Indigenous Knowledge in the Pacific: Knowing and the Ngakau Unpublished paper, Auckland
Smith, T (2019) He Ara Uru Ora: Traditional Māori Understandings of Trauma and Healing,
Whanganui: Te Atawhai o Te Ao
Sykes, A. (n/d) Agents For Change, Unpublished Paper, Rotorua
Taranaki Deed of Settlement (2015) Taranaki
Te Taura Whiri i Te Reo Māori (2009) Te Pataka Kupu:Te Kai a Te Rangatira, Wellington: Penguin Books
Waitangi Tribunal (1986) Report of the Waitangi Tribunal on the Motunui-Waitara Claim, Wai 6, Wellington: Government Printer,

Sharing Kaupapa Māori Online

Kia Ora koutou,

It has been a month since Aotearoa moved to Alert Level 4 for Covid19 on March 25 at 11.59pm. At the time we were engaged in a series of Hui that were led by Ngā Wai a Te Tūī in collaboration with Tū Tama Wāhine o Taranaki. As we settled into our nohonga haumaru (safe place/retreat) – which some are referring to as mirumiru (bubbles) – around the motu there was much discussion around how we could provide support to those confined to our whare in the form of sharing kōrero online. As a researcher who is fortunate to be a part of both Tū Tama Wāhine o Taranaki and Ngā Wai a Te Tūī (located at Unitec) key part of the mahi we had planned to launch in March and April was a series of Kaupapa Māori research hui as a part of two projects ‘He Waka Eke Noa’ – Māori cultural frameworks for violence prevention and intervention and ‘He Punaha Hohourongo’ – Developing A Family Violence Prevention strategy within Taranaki. Both mahi rangahau are supported by the Ministry of Business, Innovation and Employment (MBIE).

The idea to start these hui online came from within our nohonga haumaru from my partner Marjorie who is both a Kaupapa Māori practitioner and a Phd scholar, and who saw the opportunity to bring together Māori academics, Linda Tuhiwai Smith and Graham Hingangaroa Smith together to share thoughts, reflections and insights on Kaupapa Māori to an online audience. These online kōrero are an opening discussion and are a contribution from Tū Tama Wāhine o Taranaki and Ngā Wai a Te Tūī to those that are working in Kaupapa Māori spaces as both practitioners and researchers. In particular to support those that are developing longer term Kaupapa Māori research and development within their own whānau, hapū, iwi and Māori organisations.

This blog provides links to each of the six korero:

Kōrero 1 – The foundations of Kaupapa Māori Theory: Distinguished Professor Graham Hingangaroa Smith
On this online video kōrero Graham Hingangaroa Smith discusses the emergence of Kaupapa Māori Theory from work undertaken alongside Māori educational initiatives in the 1980s. Graham will provide insights into the development of Kaupapa Māori Theory and the key elements of analysis that sit within the six foundational principles.
https://www.ngawaiatetui.org.nz/kaupapa-maori-online-series/

Kōrero 2 – Decolonising Methodologies: Professor Linda Tuhiwai Smith
On this online video kōrero Linda Tuhiwai Smith shares thoughts on Kaupapa Maori, Decolonising methodologies and the need to continue to develop, articulate and apply our own methodologies as an ongoing part of our wider cultural renaissance and regeneration projects.
https://www.ngawaiatetui.org.nz/kaupapa-maori-online-series-2/

Kōrero 3 – Kaupapa Māori and responding to new formations of colonisation: Distinguished Professor Graham Hingangaroa Smith
On this online video kōrero Graham Hingangaroa Smith will respond to a series of questions on Kaupapa Maori and new formations of colonisation, reflections on what we need to considering now as Māori and Indigenous Peoples in this context of Covid19.
https://www.ngawaiatetui.org.nz/kaupapa-maori-online-series-episode-3/

Kōrero 4 – Kaupapa Maori Theory as an expression of tino rangatiratanga (Self-determination, sovereignty): Professor Leonie Pihama
On this online video kōrero Leonie Pihama will discuss her views on the importance of continuing to assert and expand Kaupapa Maori theory and principles within our work and the ongoing challenges in the assertion of tino rangatiratanga within theory and research spaces.
https://www.ngawaiatetui.org.nz/kaupapa-maori-theory-methodology-series-korero-with-professors-leonie-pihama-hingangaroa-and-tuhiwai-smith/

Kōrero 5 – Reflections on Māori and Indigenous Futures: Professor Linda Tuhiwai Smith
On this online video kōrero Linda Tuhiwai Smith with share her current thinking in the articulation of new projects for Indigenous Peoples as we envision our futures, strengthening our relationships across the globe and the impact of Covid19.
https://www.ngawaiatetui.org.nz/kaupapa-maori-online-series-episode-5/

Kōrero 6 – Kei te ahu mātou ki hea: Kaupapa Maori Theory and Methodology: Where to from here? Panel: Professor Linda Tuhiwai Smith; Professor Graham Hingangaroa Smith; Professor Leonie Pihama with Professor Margie Maaka
On this online video kōrero Margie Maaka will chair a discussion with Graham Hingangaroa Smith, Linda Tuhiwai Smith, Leonie Pihama the place of Kaupapa Māori Theory and Methodology in 2020 and beyond, the contribution it has to make to future developments for Māori and Indigenous Peoples and their visions for the future.
https://www.ngawaiatetui.org.nz/kaupapa-maori-online-series-episode-6/

As we move closer to Alert Level 3 in the next week I want to take this time to acknowledge those that supported and contributed to the online sharing including our kaikōrero: Linda Tuhiwai Smith and Graham Hingangaroa Smith; our chair for the closing session: Margie Maaka with Laiana Wong (UH Manoa); Our kōrero host on behalf of Ngā Wai a Te Tūī – Wetini Paul; Tū Tama Wahine o Taranaki, in particular Awhina Cameron and Ngaropi Cameron & Ngā Wai a Te Tūī Director Jenny Lee-Morgan for providing support for the series; and to my nohonga haumaru – Marjorie, Wiremu and Terehia Lipsham for providing the space and time as they waited patiently to get kai from the kitchen and walked quietly around the whare as we talked for hours over the past 4 weeks on our many Zoom Hui (Zui). Nō reira, ki a koutou katoa, tēnā koutou.

Kaupapa Māori Kōrero online is developed through research projects supported by the following organisations:

Kia Mataara : Resources from Kia Mōhio Kia Mārama Trust

Tēnā koutou katoa,

This blog is to share the Kia Mataara series of resources on the history of Aotearoa and a range of political issues up to the end of the 1990’s. The Kia Mataara series was created by Kia Mōhio Kia Mārama Trust.

Last year I was given permission to digitally reproduce this series so that it could be made more widely available. This is the first public sharing of the resources in digital form with the agreement of those that produced the publications. Finding a full set of the publications took some time and it was Bronwyn Yates and Barbara Menzies that provided the set that is held by Literacy Aotearoa to enable the digitising of the series. The series was produced through the efforts of Kia Mōhio Kia Mārama Trust and the graphics for the series were created by Moana Maniapoto. What is clear is that this publications provide a Kaupapa Māori approach to the issues discussed and the form used (which would be now referred to as a graphic novel) was to ensure that the information is accessible.

In describing the creation of the Kia Mataara series Moana Maniapoto states:
“When I came out of university – this was the mid-80s – I worked for a trust and it had people like Jane Kelsey and Rob Cooper who were really into decolonisation. I was a bit of a freshie coming out of uni, so they mentored me. I spent two years with this woman, Barbara Menzies, she’s a former nun, researching and looking at colonisation, and we created these journals for schools and I’d do all the graphics.We looked at religion and spirituality, justice, land, there were 12 of these journals”. (https://thespinoff.co.nz/atea/08-06-2019/the-wonderful-world-of-moana-maniapoto/)

We are now in week three of the rāhui in Aotearoa as a result of Level 4 requirements of Covid19. Rāhui refers to the putting in place a period of ritual prohibition and is the term being used by many Māori for the current period of being restricted in movement due to Covid19. Rāhui is a measure utilised to enable the closing or restricting of a particular space and in this time is a way to understand and think about our own cultural processes for ensuring wellbeing. During this time many people across all education sites are adjusting to new ways of creating and sharing information and knowledge. There has been an exponential growth of zoom hui (come to be known by many as Zui) and sharing of resources. It is then a good time to share this series and to reflect on the political issues raised within each of the 13 publications.

Nō reira, he mihi maioha ki a koutou o Kia Mōhio Kia Mārama Trust mō ō koutou mahi whakahirahira, me ō koutou whakaaetanga kia tuku ēnei pukapuka ki te ao. Tēnā koutou.

Kia Mataara an introduction

Kia Mataara Chapter 1

Kia Mataara Chapter 2

Kia Mataara Chapter 3

Kia Mataara Chapter 4

Kia Mataara Chapter 5

Kia Mataara Chapter 6

Kia Mataara Chapter 7

Kia Mataara Chapter 8

Kia Mataara Chapter 9

Kia Mataara Chapter 10

Kia Mataara Chapter 11

Kia Mataara Chapter 12

Mana Wahine Readers

Tēnā koutou,

This blog is not so much a blog as it is a means by which to support the dissemination of two online resources related to Mana Wahine that have been developed with Te Kotahi Research Institute and supported by Ngā Pae o Te Māramatanga.

The idea to develop a Mana Wahine reader was generated from the many requests that Linda and myself have had to provide references or support in the area of Mana Wahine, both as theory and as lived ways of being. The concept of Mana Wahine is not new to us as Māori, as whānau, as hapū, as iwi, rather it is embedded within the whakapapa and whanaungatanga relationships that are themselves grounded within tikanga. Over the past 32 years there has been a steady increase in the writings and creative works by Māori women, each of which contribute to an affirmation of ourselves in our many diverse experiences and provide critique and analysis of our experiences as Māori.

What we have sought to provide in this collection is a range of writings on Mana Wahine from 1987 – 2019, including poems from Linda Tuhiwai Smith and Hinewirangi Kohu to open each of the two volumes. We close Volume two with new articles by Kirsten Gabel, Joeliee Seed-Pihama, Naomi Simmonds and myself, each of which draw heavily on earlier works. The cover images have been gifted by Robyn Kahukiwa and represent two commanding atua wahine, Mahuika and Hineteiwaiwa, who bring the power of their respective domains to the publications. The articles within the readers are as follows:

Mana Wahine Reader Volume One

Don’t Mess with the Māori Woman – Linda Tuhiwai Smith
To Us the Dreamers are Important – Rangimarie Mihomiho Rose Pere
He Aha Te Mea Nui? – Waerete Norman
He Whiriwhiri Wahine: Framing Women’s Studies for Aotearoa Ngahuia Te Awekotuku
Kia Mau, Kia Manawanui We will Never Go Away: Experiences of a Māori Lesbian Feminist – Ngahuia Te Awekotuku
Māori Women: Discourses, Projects and Mana Wahine – Linda Tuhiwai Smith
Becoming an Academic: Contradictions and Dilemmas of a Māori Feminist – Kathie Irwin
Towards Theories of Māori Feminisms – Kathie Irwin 66 Reflections on the Status of Māori Women – Kuni Jenkins
Getting Out From Down Under: Māori Women, Education and the Struggles for Mana Wahine – Linda Tuhiwai Smith
From Head and Shoulders – Merata Mita
Hokianga Waiata a Nga Tupuna Wahine: Journeys through Mana Wahine, Mana Tane – Margie Hohepa
The Marginalisation of Māori Women – Patricia Johnston and Leonie Pihama
The Negation of Powerlessness: Māori Feminism, a Perspective – Ripeka Evans
Māori Women: Caught in the Contradictions of a Colonised Reality – Annie Mikaere
What Counts as Difference and what Differences Count: Gender, Race and the Politics of Difference – Patricia Johnston and Leonie Pihama
Māori Women and Domestic Violence: The Methodology of Research and the Māori Perspective -Stephanie Milroy
Towards a Theory of Mana Wahine – Huia Tomlins Jahnke
Sacred Balance – Aroha Te Pareake Mead

Mana Wahine Reader Volume Two

Ngā Māreikura – Nā Hinewirangi Kohu-Morgan
Colonisation and the Imposition of Patriarchy: A Ngāti Raukawa Women’s Perspective – Ani Mikaere
Constitutional Reform and Mana Wahine – Annette Sykes
Claiming our Ethical Space: A Mana Wahine Conceptual Framework for Discussing Genetic Modification – Jessica Hutchings
Matauranga Wahine: Teaching Māori Women’s Knowledge Alongside Feminism – Kuni Jenkins and Leonie Pihama
Reclaiming the Ancient Feminine in Māori Society: Kei Wareware i a Tātou Te Ūkaipō! – Aroha Yates-Smith
Mana Wahine Theory: Creating Space for Māori Women’s Theories – Leonie Pihama
Te Ukaipo – Te Taiao: The Mother, the Nurturer – Nature – Aroha Yates-Smith
Echoed Silences in Absentia: Mana Wahine in Institutional Contexts – Hine Waitere and Patricia Johnson
Mana Wahine: Decolonising Politics – Naomi Simmonds
Te Awa Atua: The River of Life! Menstruation in Pre-Colonial Times – Ngāhuia Murphy
It’s About Whānau: Oppression, Sexuality, and Mana – Kim McBreen
In search of Our Nannies’ Gardens: A Mana Wahine Geography of Maternities in Aotearoa – Naomi Simmonds
Never-Ending Beginnings: The Circularity of Mana Wāhine – Naomi Simmonds
Poipoia Te Tamaiti Ki Te Ūkaipō: Theorising Māori Motherhood – Kirsten Gabel
Kapohia Ngā Taonga ā Kui Mā: Liberty from the Theft of Our Matrilineal Names – Joeliee Seed-Pihama
Mana Atua, Mana Tangata, Mana Wahine – Leonie Pihama

The key intent of these readers is to make these writings more accessible as many are in publications that are now either out of print or difficult to access. We acknowledge and thank the authors and the original publishers for agreeing to have these writings included. The whānau at Te Kotahi were focused on this work for some time, as what appeared to be a relatively straightforward ‘idea’ required much more that initially thought. Sourcing articles, contacting authors or their whānau, duplicating, transferring to new formats and then checking word for word was time consuming and even now we are not certain if errors have made their way into the final texts. As such, on behalf of the co-editors, it is important that we acknowledge the mahi done by those within Te Kotahi to see this project to it’s completion. We also apologise in advance for any errors that exist in the reproduction of the original articles.

There are many other articles that could have been included and which someone may wish to create as a Mana Wahine Reader Volume 3 or Volume 4. In fact, many more were suggested however resource constraints meant we needed to reduce the final number included. The funding support from Ngā Pae o Te Māramatanga has enabled us to create resources that are free to download and therefore easy to access and to share.

We are honoured to have been able to reprint these writings to make them more readily available nationally and internationally.  Early 2021 these volumes will be made available through Te Tākupu publishers. 

Ngā manaakitanga.

 

Te Taonga o taku Ngākau:Ancestral knowledge and the wellbeing of tamariki Māori

Over the past 2 years I have had the honour of working with Drs Naomi Simmonds and Waikaremoana Waitoki, with Te Kotahi Research Institute (https://www.waikato.ac.nz/rangahau/) on a small research project funded by Cure Kids and the Better Start National science challenge. The research ‘Te Taonga o taku Ngākau’ is a part of a wider commitment that many Māori people have undertaken to contribute to the positive and supportive transmission of mātauranga Māori towards wellbeing for tamariki and their whole whānau. As such it is a part of a whānau ora aspiration. Whānau ora in this context is not about policy or programmes but is about our inherent desire for wellbeing within our whānau.

‘Te Taonga o taku Ngākau’ is a Kaupapa Māori research project that situates the wellbeing of tamariki Māori within the context of well and thriving whānau. The purpose of the research was to consider frameworks, values and actions for whānau transformation that exist within mātauranga Māori as share by whānau ourselves. Importantly, the research seeks to share ways in which whānau generate, through purposeful action, wellbeing from within mātauranga and tikanga Māori.

This blog is to share the Te Taonga o taku Ngākau report. It is a report that synthesizes the research with a specific view to prioritizing the voices, experiences, knowledges and practices of the research community that have shared their taonga with the research team. Please feel free to download and share.

Ngā manaakitanga.

Te Taonga o Taku Ngakau – Final report

Exit mobile version
%%footer%%